lyrsense.com

Перевод песни Krieg ist eine Droge (Stahlhammer)

Krieg ist eine Droge Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Krieg ist eine Droge

Война - наркотик

Es war einmal ein Tier und dann lernte es zu gehen
Mißhandelte die anderen Tiere und fand das auch noch schön
Es sprach von vielen Dingen die es selbst nicht ganz verstand
Es liebte diesen Terror schickte Häscher in das Land
Und wer dem Tiere nicht gehorchte wurde schwer bestraft
Es gab kein Entrinnen vor der kalten bösen Kraft
Tausend Jahre gingen doch der Schmerz blieb immer gleich
Bis ein Tierchen schrie
"Ich scheisse auf dein Reich"

Krieg ist eine Droge, Töten macht geil
Ich bin der Messias so besorgt um dein Heil
Die Macht ist mit dir dein Blut ist so rot
Millionen voll Freude doch morgen schon tot

Es ballte voller Zorn die Faust in dem Gefängis
Das viele Jahre war sein Schmerz und sein Verhängnis
Es zwängte sich mit aller Macht durchs Gitter seiner Seele
Da kam es in Verschlungen durch die Selbstgefälligkeit
Sich mit der Macht verbrüdern und der Ungerechtigkeit
Doch dann besinnte sich das Tierchen auf der Liebe Lohn
Nahm alle Lasten auf sich
Den Scmerz, das Blut, den Hohn
Das Tierchen schrie zum Tier

Krieg ist eine Droge

Жил-был1 зверь, а потом он научился ходить,
Мучил других зверей и находил это прекрасным.
Он говорил о вещах, о которых сам ничего не понимал.
Он любил этот террор, посылал захватчиков2,
А кто не повиновался зверю, был жестоко наказан.
Не было спасения от холодной, злой силы.
Тысяча лет прошло, но боль всё равно оставалась,
Пока один зверёк не прокричал:
«Мне насрать на твоё царство».

Война - наркотик, смерть развращает.
Я мессия, который позаботится о твоём спасении.
Сила с тобой, твоя кровь такая алая,
Миллионы обрадованных3, но уже завтра - в могиле4.

Он сжимал кулак, кипя яростью, в заточении.
Многие годы это была его боль и злой рок.
Он протискивался изо всех сил через решётку своей души,
Пришёл к поглощению через самодовольство
В братском единении с силой и несправедливостью.
Но потом зверёк вспомнил о плате за любовь,
Взял всё на себя:
Боль, кровь, насмешки -
Зверёк кричал зверю...

Война - наркотик.

Автор перевода — Panaromix
под редакцией de.lyrsense.com

1) es war einmal - жил-был (в сказке)
2) от гл. haschen - ловить, поймать, хватать, схватить
3) voller Freude, voll (von) Freude — радостный, обрадованный, полный радости
4) heute rot, morgen tot ≈ сегодня в порфире, завтра в могиле

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни