Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Die Götterdämmerung (Siegfried)

Die Götterdämmerung

Гибель богов


Seit der letzte Freund,
hier sein Leben ließ,
ist gewiss, das Werk ist vollbracht.
Als das Schicksal mich in das Dunkel stieß,
war die Flamme der Hoffnung entfacht!
Ich verbanne Dich, König Finsternis!
Fällt ein Stern, so erhellt er die Nacht!

Den Balmung hoch
zum letzten Gruß -
der Fährmann wartet schon am Fluss.
In meinen Armen atmet schwer,
der Nibelungen letzte Wehr!

Hagen stirbt...
Hagen stirbt...
Hagen stirbt...Hagen stirbt!

Dein Blick tief in meinem -
ein letzter Gruß!
Und dann.... Schweigen...
Ich trag Deinen Namen hinauf zu den Sternen.

Es wirkt die Nacht im kalten Moor,
aus grauem Nebel Trauerflor.

Wenn auch der Leib im Schlamm verdorrt,
Helden leben in den Liedern fort.

С тех пор как последний враг
здесь свою жизнь оставил,
конечно, дело было сделано.
Когда судьба толкнула меня во тьму,
пламя надежды разгорелось!
Я изгоняю тебя, Король-мрак!
Падает звезда, она озаряет ночь!

Бальмунг поднимается
В последнем приветствии —
Паромщик ждёт уже на реке.
В моих руках тяжело дышит
Последнее оружие Нибелунгов!

Хаген умирает...
Хаген умирает...
Хаген умирает... Хаген умирает!

Твой глубокий взгляд —
Последнее приветствие!
И потом.... Молчание...
Я несу твоё имя к звёздам.

Вяжет ночь в холодном мху
Из серого тумана траурную повязку.

Если даже тело засыхает в грязи,
Герои продолжают жить в песнях.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Die Götterdämmerung — Siegfried Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.