lyrsense.com

Перевод песни Traumtänzer (Schandmaul)

Traumtänzer Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

Traumtänzer

Танцор во сне

Ich träumt ich säß im Sonnenschein,
und wüsch mit Nichts, Gedanken rein,
dass jeder leicht wie Federn wog,
und taumelnd bald gen Himmel flog.

Ich träumt, dass einer dick und schwer,
mich heimlich fragt, wie es wohl wär
wenn ich durch Schlafes Pforte ging,
und drüben sucht den Neubeginn.

Ich träumt ich säß am Wasserlauf,
und hob vom Grund Ideen auf,
polier gar jede blitz und blank,
wie Sterne, leuchten sie zum Dank.

Ich träumt, dass solch eine Idee,
mich fragt, ob dort, wohin ich geh,
käm Freude in der Dunkelheit,
den Geistesblitzen zum Geleit.

Ich greif sie auf in jenem Traum,
Ich schleich hinaus aus diesem Traum,
ich gleit hinüber, merk es kaum.

Ich bin ein Traumtänzer,
Ich tanz mein Leben, leb den Traum,
ich träum vom Glück, schau nie zurück.
Traumtänzer,
ich führ dich in den Traum hinein,
und er soll dein Begleiter sein.

So weilte ich mal hier mal dort,
trug vieles aus den Träumen fort,
und ohne Antwort - doch mit Glück,
bracht ich sie alle sanft zurück.

Sie hinterließen eine Spur,
den leisen Hauch der Traumwelt nur,
die allerorts mich zwinkernd grüßt,
und lacht, wenn mich die Muse küsst.

Мне снилось, будто я сидел в солнечном сиянии
И болтал ни о чём, мысли были настолько чисты,
Что каждое, словно пух,
Колеблясь, вскоре улетало к небесам.

Мне снилось, что кто-то толстый и грузный
Тайно спросил меня: что было бы,
Если бы я прошёл через врата сна
И нашёл бы по ту сторону новую жизнь?

Мне снилось, будто я сидел у реки
И поднимал идеи со дна;
Отшлифованные, сверкающие и блестящие,
Словно звёзды, сияющие с благодарностью.

Мне снилось, что одна идея
Спрашивает меня: куда я иду,
Пришла бы радость во тьму
Под сопровождением затей?

Я подхватываю её в том сне,
Выползаю из этого сна,
Проскальзываю едва заметно.

Я танцор во сне,
Танцую по жизни, живу сном,
Мечтаю о счастье, никогда не смотрю назад,
Танцор во сне,
Я веду тебя в свой сон,
Он должен быть твоим спутником.

Я останавливался то здесь, то там,
Вынес многое из снов,
Но не нашёл ответа – однако счастлив,
Я собрал бережно все идеи воедино.

Они оставили после себя след,
Лёгкий оттенок мира грёз,
Приветствующий меня, всюду мелькая,
И смеющийся, когда меня целует муза.

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни