Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Der Sumpf (Schandmaul)

Der Sumpf

Болото


Tief im Wald, versteckt im Farn: Der Sumpf.
Er wüsste uns viel zu erzählen
von so mancher Schäferstund'.
Von einem Paar, das frisch verliebt
im feuchten Farn so manches Spiel gespielt.

Doch auch Schauermären
wie im letzten Jahr:
Knaben tollten durch den Wald,
ein Jüngling floh und übersah das Ufer,
er strauchelt und sank
und tief im kalten Morast,
er ertrank.

In klaren Vollmondnächten,
hört man das Volk berichten,
Gestalten steigen aus dem Moor,
tanzen herum und singen im Chor
von ihren Schicksalqualen
im Turm die Glocken schlagen!

Oder als des Nachts ein Mann erschien.
Er trug sein Weib auf dem Arm,
sie gerade erst tot, der Leib noch warm.
Im Streit hat die Faust zugeschlagen,
in dunkler Nacht im Sumpf er sie begraben.

Nah an seinem Ufer steht ein Turm.
Überwuchert von Blattwerk und Strauch,
das alte Mauerwerk es bricht.
Die alte Kirche zerstört,
einzig noch der Turm ist unversehrt.

Глубоко в лесу, в папоротнике: болото.
Оно могло бы нам много поведать
о тайных свиданиях1.
Об одной паре, что недавно занималась любовью
во влажном папоротнике, о её забавах.

Но есть и страшные предания,
подобные прошлогоднему:
Мальчики носились по лесу,
один бежал и не заметил болота.
Он оступился и упал,
и в холодной трясине
он утонул.

Ясными ночами при полной луне
можно слышать, как народ рассказывает о том,
что тени поднимаются из болота,
танцуют хороводы и поют хором
о своей мучительной участи,
на башне бьют колокола!

Или о том, как ночью мужчина показался.
Он нёс свою жену на руках,
она лишь недавно умерла, тело было ещё тёплым.
В ссоре он забил её до смерти,
тёмной ночью в болоте её похоронил.

На окраине болота стоит башня,
покрытая листвой и кустами,
трескается старая каменная стена.
Старая церковь разрушается,
лишь башня ещё цела.


1) das Schäferstündchen - (тайное) любовное свидание; любовная идиллия

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Der Sumpf — Schandmaul Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque