Auf hoher See
Im Jahre 1360 wohl,
zerreißt ein Schrei die Nacht
In einem kleinen Fischerdorf,
ein Leben geht und eins erwacht.
Die Stube kalt, das Feuer aus,
erblickt das Kind die Welt,
doch in den Augen blitzt es hell,
hört zu, was ich erzähl.
Fürst der Meere, Herr der See,
sein Name in der Brandung tost.
Wer ihn ruft, der ist verloren,
und sein Schiff samt Ladung los.
Wir sind allein auf hoher See!
Im Klang der Brandung treiben wir dahin.
Wir sind allein auf hoher See!
Mit vollen Segeln, Kurs der Freiheit entgegen.
Bedroht von Armut, Hunger, Tod,
ein Fischer sich erbarmt.
So fährt er dann erstmals zur See,
das Herz gestärkt, die Angst erlahmt.
Es reift der Plan, er will sich rächen,
Reichtum anderer nehmen.
Wer fortan seinen Namen spricht,
bezahlt das mit dem Leben!
Где-то в 1360 году -
Разрывает крик ночь
В маленьком рыбацком посёлке,
Жизнь приходит, и некая сила пробуждается.
Комната холодна, огонь погас,
Ребёнок появляется на свет,
Но ярко сверкает молния в его глазах -
Прислушайтесь к тому, о чём я рассказываю.
Властелин морей, повелитель волны,
Его имя шумит в прибое.
Кто его зовёт, тот пропал,
И его корабль вместе с грузом пошёл ко дну.
Мы одни в открытом море!
Плывём под музыку прибоя.
Мы одни в открытом море!
На всех парусах, курс навстречу свободе.
Находящийся под угрозой нищеты, голода, смерти
Рыбак заставляет сжалиться над собой.
Он впервые поплывёт по морю,
Сердце набрало силу, страх ослаб.
Зреет план, он хочет отомстить,
Лишить других богатства.
Кто отныне произнесёт его имя,
Расплатится своей жизнью!
Понравился перевод?
Перевод песни Auf hoher See — Schandmaul
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений