lyrsense.com

Перевод песни Stirb, Kindlein, stirb (Samsas Traum)

Stirb, Kindlein, stirb Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

Stirb, Kindlein, stirb

Умри, дитя, умри

In manchen kühlen See
steht selbst die Zeit der Toten still
Weil sie einfach nicht verstreichen,
weil sie nicht vergehen will
Deshalb rufen sie hinauf in der Hoffnung,
dass man bleibt
Und ihnen ein paar Stunden
all die Ewigkeit vertreibt

Und sie rufen, sie rufen, sie rufen immerzu
Ja, sie flüstern, sie flüstern, sie flüstern immerzu

Schlaf, Kindlein, schlaf auf dem Grund
Tauche ein in finstre Tiefen,
steig hinab in unsren Höllenschlund
Iss, Kindlein, iss süßen Schlamm
Du musst artig, artig essen,
unten wartet schon dein Bräutigam
Trink, Kindlein, öffne den Mund
Atme faules, faules Wasser,
sag «Lebewohl» zum trauten Erdenrund
Fall, Englein, die Zeit ist reif
Deine Federn müssen starr sein,
deine Flügelchen vor Kälte steif

Ich bin alt, verwelkt und schwach,
missgestaltet, leergelebt
Bleib doch noch ein wenig hier,
auch wenn Angst dein Herz umwebt
Blicke tiefer in den Spiegel,
setz den Fuß auf diesen Stein
Komm doch näher, Kleines, näher,
nur ein Schritt und du bist mein

Und sie flüstern, sie flüstern, sie flüstern immerzu
Was sie wollen, sie wollen, was sie wollen, das bist du
Und die Schreie, die Schreie, sie flattern durch den Wald
Denn im Wasser, im Wasser, im Wasser ist es kalt

Schlaf, Kindlein, schlaf auf dem Grund
Dein Vater hütet Schafe
hier bei uns im finstren Höllenschlund
Fang, Kindlein, fang deinen Traum
Deine Mutter rüttelt unter dir
am alten, alten Schädelbaum

Sinke, sinke, federleicht
in des Tümpels feuchte Erde
Auf dass deiner Augen Glanz
uns zum Trost gereichen werde
Schweift, ihr Blicke, schweift umher
wie Vöglein im Sommerwind
Jetzt noch strahlt ihr hell wie Gold,
doch gleich schon seid ihr trüb und blind...

In manchem kühlen See
steckt ein ganzes Labyrinth
In ihm fliegen keine Vöglein,
in ihm weht kein Sommerwind
In ihm strecken sich die Toten
nach dem Ausgang, nach dem Licht
Das weit oben an der Grenze
zur Vergangenheit zerbricht

Ihre Schreie, die Schreie, sie flattern durch den Wald
Denn im Wasser, im Wasser, im Wasser ist es kalt

Stirb, Kindlein, stirb auf dem Grund
Am Himmel spinnen Wolken
ihre Schatten um das Erdenrund
Stirb, Kindlein, die Zeit ist reif
Deine Hände müssen starr sein,
deine Fingerchen vor Kälte steif

В одном холодном озере
даже для мертвецов время остановилось,
поскольку оно просто не хочет протекать,
поскольку не хочет проходить,
и потому они взывают кверху в надежде,
что кто-нибудь останется
и пару часов с ними
проведет всю вечность.

И они зовут, они зовут, они зовут беспрестанно,
да, они шепчут, они шепчут, они шепчут беспрестанно.

Спи, дитя, спи на дне,
погружайся в темную пучину,
спускайся к нам в адскую бездну.
Ешь, дитя, ешь сладкую грязь,
ты должна прилежно, прилежно кушать,
внизу тебя уже ждет жених.
Пей, дитя, открой ротик,
вдыхай тухлую, тухлую воду,
скажи прощай милому миру.
Падай, ангелочек, время пришло,
твои перышки должны замерзнуть,
твои крылышки — окоченеть от холода.

Я стар, хил и слаб,
безобразен и одинок,
ну останься же здесь еще немного,
даже если твое сердце окутывает страх.
Вглядись получше в зеркало,
ступи ножкой на этот камень,
подойди ближе, малышка, ближе,
еще один шаг - и ты моя.

И они шепчут, они шепчут, они шепчут беспрестанно;
то, чего они хотят, хотят, чего они хотят - это ты.
И крики, крики, они эхом разносятся по лесу,
ведь в воде, в воде, в воде холодно.

Спи, дитя, спи на дне,
твой папа пасет овец
у нас в мрачной адской бездне.
Лови, дитя, лови свою мечту,
твоя мама под тобой трясет
старое, старое дерево с черепами.

Опускайся, опускайся легко, словно перышко,
в сырую землю трясины,
чтобы блеск твоих глаз
послужил нам утешением.
Скользите, взгляды, скользите вокруг,
словно птички на летнем ветру;
пока вы еще ярко сияете золотом,
но вскоре уже будете мутны и слепы.

В одном холодном озере
находится целый лабиринт,
в нем не поют птицы,
в нем не дует летний ветерок.
В нем мертвые стремятся
к выходу, к свету,
что далеко вверху о грань
прошлого разбивается.

Их крики, крики, они эхом разносятся по лесу,
ведь в воде, в воде, в воде холодно.

Умри, дитя, умри на дне,
на небе облака опутывают
своими тенями бренный мир.
Умри, дитя, время пришло,
твои ручки должны замерзнуть,
твои пальчики - окоченеть от холода.

Автор перевода — Unengel

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни