lyrsense.com

Перевод песни Phantasai, lieb' Phantasai! (Samsas Traum)

Phantasai, lieb' Phantasai! Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Phantasai, lieb' Phantasai!

Фантазия, милая фантазия!

Phantasai, lieb´ Phantasai,
Entbinde mich des Denkens!
So träufle meine Seel´ mir frei
Von Kopf, von Sinn und Weltverstand.
Zerspringen soll der Gläser Rand,
Ihr Klang den Trümmern Leben schenken.
Phantasai, kristallerbaut:
Ich will, daß es mir graut!

Meine Urne fällt
und faßt den Raum in schwarze Blüten,
Die, verhüllt in dichte Schleier,
mich auf meiner Odyssee behüten!
Endlich bricht die Schrift entzwei,
das Tor zum Meer ist aufgetan:
In das Licht, gedankenlos,
die Probe stellt sein Wissen bloß!

Ist er noch Kind?
— Ihr Edleren, ich will verletzbar sein!
Ist es ihm ernst oder enttäuscht er uns?
— Ich such´ nach Träumen jede Nacht!
Er weiß bestimmt...
— Ich glaube fest daran...
... nicht, daß das Sehen doch so einfach ist!
— ... daß meine Wiege so nicht stehen kann!

Das Orchester des Schreckens spielt für mein Grauen auf,
Streicht die Bögen auf und nieder
wie die Krähen ihr Gefieder
In den rauhreifschwang´ren Weiden,
die verliebt wie Ketten rasseln,
Und ihr Ächzen wirbelt um mich wie das Laub!
Dort am Ufer dieser Kakophonie
trifft mein Blick den ihren,
Ahnend flieh´n die Wolken schneller,
ihre Stimme wird schon heller,
Der Blitze flinkes Silber skizziert Angst in mein Gesicht,
Als sie lächelnd und mit Güte zu mir spricht:

«Eine neue Nacht wartet auf uns!»
Sie zerrt mich in die Anderswelt,
Fernab von meinen Sorgen!
«Wir fahren heut´ zum Himmel auf!
Der Alptraum läßt uns glücklich sein,
Für uns gibt es kein Morgen mehr!»

Ich schneide mich auf...

Ich ertränke meine Sehnsucht in dem Blut Deiner Gedanken,
Mein Körper spielt deren Melodei
Auf einer Orgel, um die sich Schädel ranken!
In der toten Kathedrale dort,
wo Dämonen Rosenasche spei´n:
Sie stand, sie steht und wird noch steh´n
Nach 1000 Jahr´n im selben Schein!

Soll das wirklich alles sein?
Mein Herz steht immer noch nicht still!
Und auch mein Haar ist nicht ergraut...
... Entsetzen ist das, was ich will!
... daß mir das Eis die Lungen füllt!
... daß meine Seele in der Brust gefriert!
... daß meine Augen nicht mehr glasig sind,
Und daß mein Nacken den Hauch des Todes spürt!

Falle!
Tiefer!
Schneller!
Laßt ihn heute auferstehen!
Tötet!
Seine!
Ängste!
Laßt ihn jetzt nach Eden gehen!

Er ist noch Kind!
— Ihr Edleren, mich schmerzt der Glanz allein!
Er hat gelernt, die Pracht zu sehen!
— Ich werde brennen, jede Nacht!
Er weiß bestimmt...
— Ich glaube fest daran...
... daß all das Träumen doch so einfach ist!
— ... daß meine Hoffnung geht mit stolzem Schritt voran!

Von Knochenhänden kalt
mißhandelt jammern mich die Saiten an,
Das Kolophonium berstet,
wie die Stufen jener Treppe,
Die mich aus dem Labyrinth gebracht,
mich in den Tag gerettet hätte!
Langsam sinke ich zum Grunde dieser Phantasmagorie,
Katharsis, meine Rettung!
Katharsis: aber wie!
Alle Uhren ticken schneller, meine Stimme,
sie wird heller,
Ich fasse mir ein Herz, ich schöpfe Mut,
den hatt´ ich nie,
Ich erkenne mich selbst, in mir erkenn´ ich sie...

«Eine neue Nacht wartet auf uns!»
Sie zerrt mich in die Anderswelt,
Fernab von meinen Sorgen!
«Wir fahren heut´ zum Himmel auf!
Der Alptraum läßt uns glücklich sein,
Für uns gibt es kein Morgen mehr!»

Фантазия, милая фантазия,
Освободи меня от мыслей!
Так выкапай мне душу
Из головы, рассудка и понимания мира.
Должны потрескаться края бокалов,
Их звук подарит жизнь развалинам.
Фантазия, воодушевленная хрусталем:
Я хочу, чтобы мне стало страшно!

Моя урна падает
И обрамляет пространство чёрными цветами,
Они, окутанные густым туманом,
Оберегают меня в моей одиссее!
Наконец распадается писание,
Ворота в море открываются:
В свет, бездумно,
Проба позорит его знания!

Он ещё ребёнок?
— Ваше Благородие, я хочу стать ранимым!
Он это серьёзно или разочаровывает нас?
— Я ищу сны каждую ночь!
Он определенно...
— Я твёрдо верю...
... не знает, что способность видеть всё-таки так проста!
— ... что моя колыбель не может так стоять!

Оркестр ужаса играет для моего страха,
Проходится смычками вверх и вниз,
Словно вороны - по своим перьям
В кронах покрытых инеем ив,
Которые влюбленно звенят, словно цепи,
И их стоны кружатся вокруг меня, как листва!
Там, на берегу этой какофонии,
Мой взгляд встречается с ее,
В предчувствии облака улетают быстрее,
Её голос становится звонче,
Проворное серебро молний набрасывает страх на моё лицо,
Когда она, улыбаясь, с добротой мне говорит:

«Нас ждёт новая ночь!»
Она увлекает меня в иной мир,
Вдаль от моих проблем!
«Сегодня мы отправляемся на небо!
Кошмар позволит нам быть счастливыми,
Для нас завтра больше нет!»

Я вскрываю себя...

Я топлю свою тоску в крови твоих мыслей,
Моё тело играет их мелодию
На органе, вокруг которого вьются черепа!
В мёртвом соборе, там,
где демоны плюются розовым пеплом:
Она стояла, стоит и будет ещё стоять
1000 лет всё с той же внешностью!

Неужели это действительно всё?
Моё сердце всё ещё не остановилось!
И мои волосы тоже ещё не седые...
... Ужас — это то, что я хочу!
... чтобы лёд заполнил мои лёгкие!
... чтобы замёрзла моя душа в груди!
... чтобы мои глаза не были больше стеклянными
И чтобы моя шея почувствовала прикосновение смерти!

Падай!
Глубже!
Быстрее!
Дайте ему сегодня восстать!
Убейте!
Его!
Страхи!
Отпустите его в Эдем!

Он ещё ребёнок!
— Ваше Благородие, мне больно от одного только блеска!
Он научился видеть великолепие!
— Я буду гореть каждую ночь!
Он определенно знает...
— Я твёрдо верю...
... что мечтать всё-таки так просто!
— ... что моя надежда идёт гордыми шагами во главе!

Холодные от костлявых рук,
Истерзанные, плачутся мне струны.
Канифоль трескается,
Как ступени лестницы,
Что вывела бы меня из лабиринта,
Что подарила бы мне спасение в дневном свете!
Я медленно опускаюсь на дно этой фантасмагории,
Катарсис, моё спасение!
Катарсис: еще бы!
Все часы тикают быстрее, мой голос,
Он становится звонче,
Я собираюсь с духом, набираюсь смелости,
Которой у меня никогда не было,
Я узнаю себя самого, в себе я узнаю её...

«Нас ждёт новая ночь!»
Она увлекает меня в иной мир,
Вдаль от моих проблем!
«Сегодня мы отправляемся на небо!
Кошмар позволит нам быть счастливыми,
Для нас завтра больше нет!»

Автор перевода — Holmsya
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни