Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Es ist der Tod (Instrumental) (Samsas Traum)

Es ist der Tod (Instrumental)

Это смерть (Инструментал)


Instrumental

Не хотел оставлять поле пустым, поэтому решил привести немного справочной информации.

Все началось с так называемой программы T-4, призванной истреблять на официальном уровне неугодных Рейху людей, которые, по мнению нацистов, способствовали вырождению нации, не могли дать здоровое потомство. Сперва в этот список входили маленькие дети до трех лет, отягощенные наследственными заболеваниями и умственно отсталые, однако затем возрастной порог вообще исчез, а критерии отбора расширились. Первое убийство под видом эвтаназии произошло в 1939, там, правда, родители ребенка сами попросили об этом, так как мальчик был глубоким калекой, однако именно этот случай послужил толчком к разработке программы Т-4. Для ее нужд семь крупных больниц в разных городах были переоборудованы в «учреждения смерти» (Tötungsanstalt), «центры эвтаназии», где пациентов и убивали. На альбоме пойдет речь о больнице города Хадамар и о мальчике Фридрихе, маленьком поэте, попавшем туда. Ему поставили диагноз «шизофрения», и в конце, как это ни печально, ему не удается избежать судьбы всех остальных обреченных. Сам Фридрих является персонажем скорее фиктивным, Каште выбрал имя, потому что ему нравится, как оно звучит, и потому что у Рихарда (реальный пациент хадамаровской больницы) был брат по имени Фридрих.

Sauber – Имперское общество работников лечебных и попечительских учреждений занималось рассылкой регистрационных бланков в психиатрические клиники, где в эти бланки вносилась информация по всем больным. Персонал больниц ничего не знал об истинной цели сбора данных. Затем информация передавалась врачам-«экспертам», которые по ней решали, отправлять человека на смерть или нет.
Und ich schrieb Gedichte – Наиболее распространенными способами убийства были морение голодом, отравление еды, отравление угарным газом и введение смертельной инъекции, трупы сжигали и собирали в урны. Помимо всего, в этой песне содержатся отсылки к другим композициям Samsas Traum (Für immer, Ode an Epiphanie, Thanathan und Athanasia, Tineoidea).
Wir fahren in den Himmel (und ich kotze Angst) – «Некоммерческий больничный транспорт» перевозил больных на автобусах из клиники в центр умерщвления. Изначально маршрут был прямой, но затем пациентов сначала перевозили в пункт сбора, где они оставались на какое-то время (сопровождающие лица ничего не знали о конечном пункте назначения и после доставки уезжали обратно). При помощи процесса транспортировки надеялись скрыть факт насилия и убиения.
Richard, warum zitterst du – Как уже говорилось выше, мальчик Рихард существовал на самом деле. В интернете про него ничего нет, за исключением фотографии, но вряд ли Каште взял историю с бухты-барахты.
Im Keller wohnt der Krieg – По прибытии обслуживающий персонал фотографировал и бегло осматривал больных, после этого какая-то часть сразу отправлялась в газовую камеру. Трупы сжигались, из общей кучи пепла набирались урны и высылались родным жертв.
Gorgass (больше информации смотрите на самой странице перевода песни) – На самом деле, не только Горгасс, но и почти все доктора, участвовавшие в программе, избежали каких-либо штрафов, кроме небольшого тюремного заключения, и спокойно вели рабочую деятельность на протяжении всей оставшейся жизни. Причиной тому стали свидетельские показания других нацистов, юристов и врачей, которые хорошо постарались, чтобы их товарищей не осудили.
Leiche 10 000 – Десятитысячное убийство было решено отпраздновать: каждый сотрудник учреждения получил бутылку пива.
Es tut uns leid – Когда больных перенаправляли из обычной больницы в центр эвтаназии, их родственникам говорили, что делают это ради увеличения эффективности лечения. Вместе с пеплом родным высылалось уведомление, что пациент умер от воспаления легких или какой-то другой надуманной причины.
Was weißt du schon von mir (Mein Name ist Friedrich) – Смысл песни в том, что от большинства жертв программы Т-4 остались лишь имена; хотя они пережили нечто настолько страшное, они так и останутся обезличенными.

Автор перевода — Unengel

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Es ist der Tod (Instrumental) — Samsas Traum Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia