lyrsense.com

Перевод песни Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! (Samsas Traum)

Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby! Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

Ein Foetus wie Du - Komm' auf mein Begräbnis, Baby!

Эмбрион, как ты - Приходи на мои похороны, детка!

Mein Herz auf 180 Stundenkilogramme Speed,
Ein Puls der seinesgleichen sucht
Und Blut, das vor den Adern flieht:
Ich wünscht' ich wär' im Wunderland,
Mit 'ner dicken Wumme in der Hand,
Und Alice lutschte meinen Schwanz:
Komm', schluck' es, Baby, schluck' es,
Und dann tanz'!

Warum ist jede Göre immer eines Andern Frau?
Warum wandert man für einen Mord so lange in den Bau?
Warum sind die Tage öde und die Nächte viel zu kurz?
Warum kommt der Aufprall immer
17 Stunden vor dem Absturz?
Lebte der Marquis Philosophie im Boudoir?
Quelqu'un t'a cuit un gateau, mince alors, vas-y le voir!
Und warum darf man immer
nur die Arschlochkarte zieh'n?
Hey, hey, Rasputin, leader of the russian queen!

Ich treff' Dich in Polen, Baby,
Tief unter der Erde, maybe,
Heute ist der elfte September.
Ich treff' Dich in Polen, maybe,
Komm' auf mein Begräbnis, Baby,
Heute ist der elfte September 2002.

Jetzt ist Schluß mit Kaspermucke,
Der Krachmann sitzt in meinem Ohr.
I have got one regret, that
I have not killed you yet!
Baby, laß' mich Dein Fötus sein
Und mach' es mir im Teufelskreis:
Without Thirlwell's music,
I would kill you twice!

Mit wievielen Frauen betrug Sartre die Beauvoir?
Ist was in der Offenbarung steht erlogen oder wahr?
Mochte Lewis Carrol Kinder oder war er pädophil?
Und wann finde ich den Groschen,
der vor 2 Jahrzehnten fiel?
Hatte Baader einen Vollbart,
leckte seine Gudrun Mösen?
Wuchsen in Baudelaires Garten wirklich
die Blumen des Bösen?
Und wann darf ich auf Bahngleisen endlich
unter einem Bullen knie'n?
Hey, hey, Rasputin, leader of the russian queen!

Ich treff' Dich in Polen, maybe,
Tanz' auf meinem Grabstein, Baby,
Heute ist der elfte September.
Ich treff' Dich in Polen, maybe,
Komm' auf mein Begräbnis, Baby,
Heute ist der elfte September 2002.

Und ich weiß ganz genau,
daß ich Dich eines Tages wiedersehen werde.
Ich werde Dich in Polen treffen.
Du wirst af mein Begräbnis kommen, und dann...
... dann wirst Du auf meinem Grabstein tanzen, oh ja...
... dann wirst Du auf meinem Grabstein tanzen.

Мое сердце работает со скоростью 180 килограммов в час,
пульс ищет себе подобный
и кровь бежит от вен.
Я бы хотел очутиться в стране чудес
с большой пушкой в руках,
и чтобы Алиса сосала мой член:
давай, проглоти, детка, проглоти
и танцуй!

Почему все дерзкие девчонки всегда заняты?
Почему за убийство так долго сидят в тюрьме?
Почему дни скучны, а ночи слишком коротки?
Почему столкновение происходит всегда
за 17 часов до падения?
Жил ли маркиз философией в будуаре?1
Кто-то испек тебе пирог, как здорово, иди посмотри!
И почему человеку всегда можно
быть лишь неудачником?2
Эй, эй, Распутин, фаворит русской царицы!

Я встречу тебя в Польше, детка,
глубоко под землей, наверное,
сегодня одиннадцатое сентября!
Я встречу тебя в Польше, наверное,
приходи на мои похороны, детка,
сегодня одиннадцатое сентября 2002-го!

Теперь с тупой музыкой покончено,
в моих ушах засел шумовик,
и я сожалею только о том,
что до сих пор не убил тебя!
Детка, позволь мне быть твоим эмбрионом
и сделай мне это в порочном кругу,
без музыки Тёрлуэлла3
я бы убил тебя дважды!

Со сколькими женщинами Сартр обманывал Бовуар?4
Правда или ложь написана в Откровении?
Просто ли любил детей Льюис Кэррол или был педофилом?
И когда я найду грош,
что обронил пару десятков лет назад?
Была ли у Баадера окладистая борода,
лизала ли его Гудрун пёзды?5
Действительно ли в саду у Бодлера росли
цветы зла?6
И когда мне будет можно наконец на рельсах
преклониться под быком?
Эй, эй, Распутин, фаворит русской царицы!

Я встречу тебя в Польше, наверное,
станцуй на моей могиле, детка,
сегодня одиннадцатое сентября!
Я встречу тебя в Польше, наверное,
приходи на мои похороны, детка,
сегодня одиннадцатое сентября 2002-го!

И я точно знаю,
что однажды увижу тебя вновь.
Я встречу тебя в Польше.
Ты придешь на мои похороны, и затем...
...затем станцуешь на моей могиле, о да...
...затем станцуешь на моей могиле.

Автор перевода — Unengel
За перевод французской строчки благодарность Dogcat'у.
1) "Философия в будуаре" - роман маркиза де Сада.
2) die Arschlochkarte ziehen - быть/стать неудачником (досл. вытянуть дерьмовую карту).
3) Джеймс Джордж Тёрлуэлл - музыкант, певец и продюсер, один из любимых исполнителей Каште. Собственно, основной проект Тёрлуэлла носит название Foetus, а припев данной песни относится к его композиции I'll meet you in Poland, baby.
4) Жан-Поль Шарль Эмар Сартр — французский философ, писатель, драматург и педагог. Симона де Бовуар - его спутница и единомышленница. Интересно то, что они могли пожениться, но решили хранить друг другу только интеллектуальную верность, а физические потребности удовлетворять на стороне.
5) Андреас Баадер и Энслин Гудрун - одни из основателей и лидеров Фракции Красной армии.
6) "Цветы зла" - сборник стихотворений франзуского поэта Шарля Бодлера.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

06.12.1955 День рождения Richard Pappik - ударника группы Element of crime