Ruhmlos
Auf einem öden, kahlen Feld
färbt sich bald die Erde rot.
Aug’ in Aug’ stehen Held und Held,
und über ihnen schwebt der Tod.
In voller Rüstung zwei Heere warten
angsterfüllt im letzten Licht
auf ruhmlose Heldentaten
und auf das jüngste Gericht.
Ihre Fahnen wehen leise
in des Tages letztem Wind.
Junge Menschen werden Greise,
und so manche Träne rinnt.
Fast niemand überlebt die große Schlacht,
das dunkle Ende uns’rer Zeit.
Niemand erinnert sich noch an den Sinn.
Kein Ruhm und keine Herrlichkeit.
Endlich erklingt ein Horn,
es entflammt der Schlacht Gesang.
Beide Fronten preschen nach vorn,
und es tobt der Waffen Klang.
Alle Glut weicht aus den Augen,
und die blanke Furcht erwacht.
Jeder Mensch verliert den Glauben
an ein Leben nach der Schlacht!
KEIN RUHM UND KEINE HERRLICHKEIT!
На пустынном, голом поле
Земля окрашивается в красный цвет.
Стоят глаза в глаза, рука в руке,
Над ними смерть парит.
Во всеоружии ждут два господина
В страхе в последних лучах
Бесславных геройских деяний
И ждут Судного дня.
Их знамена развеваются
В последних порывах дневного ветра.
Молодые люди станут старцами
И изредка слезы бегут.
Почти никто не переживет Великого боя,
Тёмного конца нашего времени.
Никто не вспомнит даже о разуме,
Никакой славы и никакого величия.
В конце концов трубы звучат,
Они зажигают песню боя.
Оба фронта рванули вперед,
Звон оружья раздается вокруг.
Весь жар вытек из глаз,
Проснулся чистейший ужас.
Каждый человек теряет веру
В жизнь после битвы!
НИКАКОЙ СЛАВЫ И НИКАКОГО ВЕЛИЧИЯ!
Понравился перевод?
Перевод песни Ruhmlos — Rêverie
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений