lyrsense.com

Перевод песни Keine ruhige Minute (Reinhard Mey)

Keine ruhige Minute Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Keine ruhige Minute

Ни минуты покоя

Was habe ich in all den Jahren
Ohne dich eigentlich gemacht.
Als Tage noch tagelang waren,
Wie hab‘ ich sie nur ‘rumgebracht?
Ohne Spielzeug zu reparieren,
Ohne den Schreck, der Nerven zehrt,
Ohne mit dir auf allen vieren
Durch‘s Haus zu traben als dein Pferd?

Keine ruhige Minute
Ist seitdem mehr für mich drin.
Und das geht so, wie ich vermute,
Bis ich hundert Jahre bin!

Du machst dich heut‘ in meinem Leben
So breit, dass ich vergessen hab‘,
Was hat es eigentlich gegeben.
Damals, als es dich noch nicht gab?

Damals glaubt‘ ich, alles zu wissen,
Bis du mir die Gewissheit nahmst.
Nie glaubt‘ ich etwas zu vermissen,
Bis an den Tag, an dem du kamst!

Das Haus fing doch erst an zu leben,
Seit dein Krakeelen es durchdringt,
Seit Türen knall‘n, und Flure beben
Und jemand drin „Laterne“ singt.
Früher hab‘ ich alter Banause
Möbel verrückt, verstellt, gedreht,
Ein Haus wird doch erst ein Zuhause,
Wenn eine Wiege darin steht!

Tiefen und Höh‘n hab‘ ich ermessen,
Ängste und Glück war‘n reich beschert,
Das war ein leises Vorspiel dessen,
Was ich mit dir erleben werd‘!
Denn du kommst und gibst allen Dingen
Eine ganz neue Dimension,
Und was uns nun die Jahre bringen,
Meß‘ ich an dir, kleine Person!

Что я, собственно говоря, делал
Без тебя все эти годы?
Когда дни имели длину дня,
Как я только коротал время?
Не чиня игрушки,
Без страха, изматывающего нервы,
Без того, чтобы с тобой на четвереньках
Скакать по дому, как твой конь?

Ни минуты покоя
Нет для меня с тех пор,
И так будет, как я подозреваю,
До тех пор, пока мне не исполнится сто!

Ты занимаешь сегодня в моей жизни
Так много места, что я забыл,
Что, собственно, было,
Тогда, когда тебя ещё не было?

Тогда я верил, что всё знаю,
До тех пор, пока ты не забрал эту уверенность,
Никогда не думал, что мне чего-то не хватает,
До того дня, в который ты пришёл!

Дом начал жить только тогда,
Когда стал слышен твой галдёжь,
С тех пор как двери хлопают, коридор сотрясается,
И кто-то внутри поёт «Фонарь».
Раньше я, старый невежда,
Переставлял, расставлял, поворачивал мебель,
Однако дом становится только теперь своим углом,
Когда внутри стоит колыбель!

Я измерил глубину и высоту,
Был богато одарён страхами и счастьем, —
Это была маленькая прелюдия того,
Что я буду переживать теперь с тобой!
Так как ты приходишь, и даёшь всем вещам
Совсем новое измерение,
И что нам теперь принесут годы,
Я буду мерить по тебе, маленькая личность!

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни