lyrsense.com

Перевод песни Aus meinem Tagesbuch (Reinhard Mey)

Aus meinem Tagesbuch Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Aus meinem Tagesbuch

Из моего дневника

Montag, der sechste Januar,
Draußen liegt alles tief verschneit,
Das Wetter scheint mir doch zu klar,
Tau‘n wird‘s wohl nicht in nächster Zeit.
Wir spielen Karten seit heut‘ früh‘,
Der Vorarbeiter sieht uns zu.
Während ich aufsteh‘, Kaffee brüh‘,
Mogelt Antonio immer zu:

Ich will nach Haus, ich hab‘ genug,
Ich bin schon viel zu lange hier,
Ich springe auf den nächsten Zug
Und lasse alles hinter mir.

Donnerstag, der fünfzehnte Mai,
Heut‘ kam Post für den alten Frank;
Ein Brief und ein Photo dabei,
Er klebt es grad in seinen Schrank.
Ich wüßte gerne: Was macht ihr?
Mein Bruder schreibt schon lang nicht mehr,
Und daß ich Post bekam von dir,
Ist auch schon ein paar Wochen her.

Mittwoch, der zwanzigste August,
Der alte Frank hat schlappgemacht;
Die Hitze schlägt ihm auf die Brust.
Sie haben ihn zum Arzt gebracht.
Der Spanier putzt sein Grammophon.
Der Vorarbeiter schuldet mir
Noch einen halben Wochenlohn
Und Sergio noch drei Flaschen Bier.

Sechster November, Donnerstag,
Arbeit bis Sonnenuntergang.
Kürzer die Zeit von Tag zu Tag
Und schien mir dennoch nie so lang.
Ich war am Bahnhof, um zu sehn,
Ob es schon für die Karte reicht,
Dann blieb ich vor der Sperre stehn,
Mein Mut hat wieder nicht gereicht

Понедельник, шестое января,
Все вокруг покрыто снегом,
По погоде вполне очевидно,
Что все это растает не скоро.
Мы сегодня с самого утра картежничаем,
Бригадир наблюдает за нами.
Как только я встаю приготовить кофе,
Антонио, как всегда, передергивает карты.

Хочу домой, меня все достало,
Я давно засиделся здесь
Я прыгну в ближайший поезд
И оставлю все позади.

Четверг, пятнадцатое мая
Сегодня пришла почта старику Франку,
Письмо и в нем фото,
Он сует их себе в шкаф.
Мне интересно: Чем вы заняты?
Брат давно не пишет,
И от тебя ничего нет
Уже две недели.

Среда, двадцатое августа,
Старику Франку стало плохо;
Сделался жар в груди.
Его отправили к врачу.
Испанец чистит свой патефон.
Бригадир задолжал мне
Половину недельного заработка,
А Серджо три бутылки пива.

Шестое ноября, четверг
Работа до захода солнца
Рабочее время укорачивается день ото дня,
Но никогда оно не казалось таким длинным.
Я был на станции, чтобы узнать,
Хватит ли у меня на билет,
Потом постоял у шлагбаума,
И опять мне не хватило смелости.

Автор перевода — Vladimir Antushev
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни