lyrsense.com

Перевод песни Alter Mann (Rammstein)

Alter Mann Рейтинг: 5 / 5    43 мнений

Слушать весь альбом

Alter Mann

Старик

Er wartet auf den Mittagswind
Die Welle kommt und legt sich matt
Mit einem Fächer jeden Tag
Der Alte macht das Wasser glatt

Ich werf den Stein zu meinem Spaß
Das Wasser sich im Kreis bewegt
Der Alte sieht mich traurig an
Und hat es wieder glatt gefegt

Im weißen Sand der alte Mann
Zitternd seine Pfeife raucht
Nur das Wasser und ich wissen
Wozu er diesen Fächer braucht

Die Ahnung schläft wie ein Vulkan
Zögernd hab ich dann gefragt
Den Kopf geneigt es schien er schläft
Hat er bevor er starb gesagt

Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
Wieviel Märchen dir noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen

Den Fächer an den Leib gepreßt
Im Todeskrampf erstarrt die Hand
Die Finger mußten sie ihm brechen
Der Fächer bleibt zurück im Sand

Den Alten ruf ich jeden Tag
Er möchte mich doch hier erlösen
Ich bleib zurück im Mittagswind
Und in dem Fächer kann ich lesen

Das Wasser soll dein Spiegel sein
Erst wenn es glatt ist, wirst du sehen
Wieviel Märchen dir noch bleibt
und um Erlösung wirst du flehen

Он ожидает полуденный ветер,
Волна накатывает и отступает устало.
Каждый день своим веером
Старик разглаживает воду.

Я бросаю камень, шутя,
На воде появляются круги.
Старик печально смотрит на меня
И снова разглаживает её.

На белом песке старик,
Дрожа, курит свою трубку.
Только вода и я знаем,
Для чего ему нужен этот веер.

Предчувствие спит, словно вулкан,
Нерешительно я тогда спросил -
Голова склонённая, казалось, он спит -
Он ответил, прежде чем умер:

"Вода должна быть твоим зеркалом,
Только когда она спокойна, сможешь ты увидеть,
Сколько сказок тебе ещё остаётся,
И будешь умолять о спасении."

Веер, прижатый к телу,
В агонии застывшая рука,
Пальцы должны были сломать его,
Но веер остаётся в песке.

Старика я зову каждый день,
Он же мог бы меня спасти.
Я остаюсь на полуденном ветру
И на веере могу прочесть:

"Вода должна быть твоим зеркалом,
Только когда она спокойна, сможешь ты увидеть,
Сколько сказок тебе ещё остаётся,
И будешь умолять о спасении."

Автор перевода — de.lyrsense.com
(special version) бэк-вокал Bobo (Кристиана Хебольд)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни