lyrsense.com

Перевод песни Bis ans Ende der Hölle (Philipp Poisel)

Bis ans Ende der Hölle Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Bis ans Ende der Hölle

На край преисподни

Wo auch immer du hingehst,
Wie immer es wird,
Wo auch immer du herkommst
In der Stunde der Wahrheit,
Geh wohin es dich treibt und
Sage mir, was du fühlst wenn du bleibst.

Geh mit mir ans Ende der Hölle,
Damit diese Sehnsucht verbrennt,
Damit nichts, damit nichts,
Was ich mit dir verbinde,
Damit nichts, damit nichts
Davon bleibt.

Sage mir wie weit
Und wohin es dich treibt
Wohin deine Träume dich führen
Wenn das Leuchtende bleibt.
Wenn all die Winde im Sommer vergehen
Und das Herbstlaub, die Sterne,
Was bleibt bestehen?

Und geh mit mir,
Und oben leuchten die Sterne,
Leucht' mit mir,
Oh, leucht' mit mir.

Geh mit mir ans Ende der Hölle,
Damit diese Liebe zerbricht,
Damit nichts, damit nichts,
Was ich mit uns verbinde,
Damit nichts von der schweren Zeit bleibt.

Steig auf mit mir,
In den Himmel mit mir,
In die Sterne mit mir,
In die Nacht und die Höhen
Mit mir.

Geh mit mir ans Ende der Hölle,
Damit diese Sehnsucht verbrennt,
Damit nichts, damit nichts,
Was mich mit dir verbindet,
Damit nichts, damit nichts
Davon bleibt.

Куда бы ты ни пошла,
Так и будет,
Куда бы ты ни пришла
В момент истины,
Иди туда, куда тебя несёт и
Скажи мне, что ты почувствуешь, если останешься.

Иди со мной на край преисподни,
Чтобы это навязчивое чувство сгорело,
Чтобы ничего, чтобы ничего,
Что я с тобой связываю,
Чтобы ничего, чтобы ничего
От этого не осталось.

Скажи мне, как далеко
И куда тебя уносит,
Куда заведут тебя твои мечты,
Если останется гореть светило.
Когда все ветра летом исчезнут,
И осенняя листва, и звезды,
Что же останется тогда?

Иди со мной,
А сверху светят нам звезды,
Свети со мной,
О, свети со мной.

Иди со мной на край преисподни,
Чтобы эта любовь была разбита,
Чтобы ничего, чтобы ничего,
Что я с нами связываю,
Чтобы ничего не осталось от тяжелых времен.

Поднимайся со мной,
На небеса со мной,
К звездам со мной,
В ночь, туда, наверх
Со мной.

Иди со мной на край преисподни,
Чтобы это навязчивое чувство сгорело,
Чтобы ничего, чтобы ничего,
Что меня с тобой связывает,
Чтобы ничего, чтобы ничего
От этого не осталось.

Автор перевода — Екатерина Б.
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mein Amerika

Mein Amerika

Philipp Poisel


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!