Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Das letzte Streichholz (Oomph!)

Das letzte Streichholz

Последняя спичка


Sie küsste sanft ihr liebstes Spielzeug
Bevor sie es zerbrach,
Dann schlich sie sich voll dunkler Sehnsucht
Ins kalte Schlafgemach.
Sie holte leis das letzte Streichholz
Aus Vaters Schrank hervor:
«Warum hast du mir nie geholfen? —
Schrie sie in Mutters Ohr —
Ich hoffe, dass wir uns nie Wiedersehn!»

«Damit ihr wisst, wie es ist in der Hölle zu sein,
Damit ihr wisst, wie es ist nach Erlösung zu schrein,
Nur deshalb komm ich zurück
Mit flammendem Blick
Ich nehme das letzte Streichholz
Und verbrenne eure schöne heile Welt»

Sie kochte sich die letzte Mahlzeit
Bevor sie sich erbrach.
Dann spuckte sie voll tiefer Abscheu
Ins schwarze Schlafgemach:
«Ich hoffe, dass wir uns nie wiedersehn!»

«Damit ihr wisst, wie es ist in der Hölle zu sein,
Damit ihr wisst, wie es ist nach Erlösung zu schrein,
Nur deshalb komm ich zurück
Mit flammendem Blick
Ich nehme das letzte Streichholz
Und verbrenne eure schöne heile Welt»

Wisst ihr jetzt, wie die Hölle wirklich ist?
Wisst ihr jetzt, wie die Hölle wirklich ist?
Wisst ihr, dass euer Spiel zu Ende ist?
Wisst ihr, dass eure Liebe tödlich ist?

(Nie wieder! Nie wieder!)

Damit ihr wisst, wie es ist...

Вспоров любимую игрушку,
Ты перешла черту,
Устала жить во тьме ловушки
И выжгла темноту.
И, раздувая пламя спички,
Ты вышла из игры.
«За что лишала меня жизни?
Вовек не позабыть!
Надеюсь, видимся в последний раз!»

«Чтоб знали вы, каково это — жить в аду,
Чтоб знали вы, каково это — жить в плену,
Только поэтому я
Вернусь к вам опять,
Возьму последнюю я спичку
И заставлю мир весь ваш пылать».

Ты куклой сломанной упала
В проёме спальни той.
Ее любовь чернее яда,
Нужна твоя ей боль:
«Надеюсь, рядом ты в последний раз!»

«Чтоб знали вы, каково это — жить в аду,
Чтоб знали вы, каково это — жить в плену,
Только поэтому я
Вернусь к вам опять,
Возьму последнюю я спичку
И заставлю мир весь ваш пылать».

Знаешь ли, кто в моем аду?
Знаешь ли, кто в моем плену?
Видишь, ты подошла к концу?
Знаешь, что перешла черту?

(Больше никогда! Ни за что!)

Чтоб знали вы, каково это – жить в аду...

Автор перевода — Эппл

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Das letzte Streichholz — Oomph! Рейтинг: 5 / 5    59 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel