Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Sonntag bei Omi (Nebelhaus)

Sonntag bei Omi

Воскресенье у бабушки


Ich lieg bei dir auf einem Bein
Im bettgestellten Totenschrein,
Ewig kommst du nicht zur Ruh,
Ich sehe dir beim Sterben zu.

Doch schüttelt mich die Langeweil,
Ich fessel dich mit Wascheseil,
Bis in den Tod soll ich dich lieben,
Muss erst das Fett nach oben schieben,
Dann leg ich mich auf deine Haut,
Ich bin im Takt das Bett ruft laut,
Bald stopfe ich das Schossgedicht,
Mit einer Handvoll Falten dicht.

Steiß und Rücken reiben wund
Und etwas fällt dir aus dem Mund,
Ewig kommst du nicht zur Ruh,
Ich nah dir Mund und Augen zu.

Die Nase die vom Atmen trocken
Schließt eine Klammer für die Socken,
Du hast nichts, nichts zu vererben,
Drum sollst du etwas schneller sterben,
Dein Herz schlägt schwach,
Mein Herz schlägt laut,
Das Leben springt dir von der Haut,
So will ich bis zum Leichenstein
Dein lieber braver Enkel sein.

Großmutter (Großmutter),
Großmutter (Großmutter),
Großmutter (Großmutter),
Großmutter (Großmutter).

Dein Herz schlägt schwach, mein Herz schlägt laut,
Das Leben springt dir von der Haut,
So will ich bis zum Leichenstein
Dein lieber braver Enkel sein.

Я лежу рядом с тобой на боку
В кровати, будто в гробу.
Ты никак не успокоишься,
Я смотрю, как ты умираешь.

Но меня трясёт от скуки,
Я связываю тебя бельевой верёвкой.
До твоей смерти я должен тебя любить,
Должен растрясать жир.
Потом я ложусь на твою кожу,
Я двигаюсь в такт, кровать громко кричит.
Вскоре я набью прелестные чресла
Плотно морщинами.

Зад и спина натираются до крови,
И что-то падает у тебя изо рта.
Ты никак не успокоишься,
Я зашиваю тебе рот и глаза.

Нос — сухой от дыхания —
Закрывает прищепка для носков.
Ты ничего не завещала,
Поэтому ты должна чуть быстрей умереть.
Твоё сердце бьётся слабо.
Моё сердце бьётся громко.
Жизнь выпрыгивает из твоей кожи.
И я хочу до твоей смерти
Быть твоим любимым, хорошим внуком.

Бабушка (бабушка),
Бабушка (бабушка),
Бабушка (бабушка),
Бабушка (бабушка).

Твоё сердце бьётся слабо, моё сердце бьётся громко,
Жизнь покидает твоё тело,
Я хочу до самого погребения
Оставаться твоим любимым внуком.

Автор перевода — Евгений Ляшенко

В качестве текста песни взято одноименное стихотворение Тилля Линдеманна (сборник Messer). Песня была написана ко дню рождения Тилля.

Также представлена в исполнении Tyler Milchmann

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sonntag bei Omi — Nebelhaus Рейтинг: 5 / 5    9 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sonntag bei Omi (Single)

Sonntag bei Omi (Single)

Nebelhaus


Треклист (1)
  • Sonntag bei Omi

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

23.04.(1936) день рождения американского певца, одного из пионеров рок-н-ролла Roy Orbison.