lyrsense.com

Перевод песни Unsterblich (Nachtmahr)

Unsterblich Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Unsterblich

Бессмертный

Hab keine Angst.
Das ist nur dein Körper, der gerade stirbt.
Halt meine Hand.

Wir fliehen in die Schatten, wenn der Tag anbricht
Fürchten weder Tod noch Teufel,
doch das Sonnenlicht!
Wir trinken eure Leben wie scharlachroten Wein
Es ist Fluch und Segen unsterblich zu sein!

Am Ende sind wir allein.
Und es gibt nichts außer der kalten Dunkelheit der Ewigkeit.

Voller Macht, doch hilflos betrachten wir die Zeit
So sind wir doch nur Sklaven der Unendlichkeit
Nicht nur unser Körper wird unsterblich sein
Auch von unseren Schmerzen kann uns nichts befreien
Unsterblich sein...

Für jeden kommt eine Zeit, in der der Gedanke an die Ewigkeit
zusehends unerträglicher wird.
Ein Leben in der Schattenwelt.
Nur in Dunkelheit und in Gesellschaft von sich selbst
seinen Durst zu stillen verkommt zu einem einsamen,
wertlosen Dasein.
Die Unsterblichkeit erscheint als eine verlockende Vorstellung,
bis man erkennt,
dass man sie allein verbringen muss.
Also legte ich mich schlafen in der Hoffnung,
dass die Geräusche der vorbeiziehenden Jahre verstummen
und eine Art von Tod eintreten würde.
Aber während ich dort lag,
klang die Welt nicht mehr so wie der Ort,
den ich verlassen hatte.
Irgendwie anders... besser!

Hörst du mich dort schreien?
Unsterblich zu sein
Hörst du mein Schreien?
Unsterblich zu sein

Не бойся.
Это всего лишь твое тело, которое как раз умирает.
Возьми меня за руку.

Мы прячемся в тени, когда наступает день;
мы не боимся ни смерти, ни дьявола,
но страшимся солнечного света!
Мы выпиваем ваши жизни, словно багряное вино:
это благо и проклятье, быть бессмертным!

В конце - концов мы становимся одинокими.
И не остается ничего, кроме холодной тьмы вечности.

Могущественные, но беспомощные, мы созерцаем время,
так что мы лишь рабы бесконечности.
Не только наши тела будут бессмертными:
от нашей боли нас тоже ничто не избавит!
Быть бессмертным...

У каждого наступает момент, когда мысли о вечности
становятся заметно невыносимее.
Жизнь в мире теней,
лишь во тьме и в обществе с самим собой,
чтобы усмирить жажду, превращается в одинокое,
никчемное существование.
Бессмертие кажется заманчивым,
пока не понимаешь,
что должен проводить его в одиночестве.
Так лег я спать в надежде,
что шум прошедших годов стихнет
и наступит некое подобие смерти.
Но пока я там лежал,
мир больше не звучал как место,
которое я покинул.
Он звучал как - то по - другому... лучше!

Ты слишишь, как я кричу там?
Быть бессмертным
Ты слышишь мой крик?
Быть бессмертным

Автор перевода — Unengel

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Katharsis

Katharsis

Nachtmahr


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни