lyrsense.com

Перевод песни Etwas Licht (Mireille Mathieu)

Etwas Licht Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Слушать весь альбом

Etwas Licht

Немного света1

Das bunte Laub tanzt leis' im Wind,
Die Felder, die bald einsam sind,
Sind von der Sonne gold geschmückt
Die ihre schönsten Strahlen schickt.
Das Violett am Horizont,
Sag mir, dass der Winter kommt.
Vom Fenstersims seh' ich hinaus
Und sammel all die Farben auf.

Etwas Licht für die Dunkelheit
Der kalten Jahreszeit
Und für das Grau in Grau
Ein bisschen Himmelblau.
Etwas Licht für die Dunkelheit,
Rot für mehr Fröhlichkeit,
Gelb, das mir Wärme schenkt
Und Rosa, das Träume bringt.
Etwas Licht für die Dunkelheit.

Und liegt im Winter tiefer Schnee,
Kann ich doch all die Farben seh'n
Die rings um mich die Welt verzier'n
Wie ein Geschenk mit Glanzpapier?
Die Sonne wird bald untergeh'n,
Ich sag' ihr leise: Dankeschön
Und nehm' die letzten Farben mit,
Im Frühling geb' ich sie zurück.

Etwas Licht für die Dunkelheit
Der kalten Jahreszeit
Und für das Grau in Grau
Ein bisschen Himmelblau.
Etwas Licht für die Dunkelheit,
Rot für mehr Fröhlichkeit,
Gelb, das mir Wärme schenkt
Und Rosa, das Träume bringt.
Etwas Licht für die Dunkelheit.

Яркий лист легко танцует на ветру;
Поля, которые скоро опустеют,
Нарядило в золото солнце,
Которое посылает свои самые красивые лучи.
Фиолетовый цвет на горизонте,
Скажи мне, что идёт зима.
Я выглядываю с подоконника
И собираю все цвета.

Немного света для темноты
Холодного времени года,
И для серого в сером —
Немного голубизны неба.
Немного света для темноты,
Красный — для большей радости,
Жёлтый, который дарит мне тепло,
И розовый, который приносит мечты;
Немного света для темноты.

А зимой лежит глубокий снег;
Могу ли я увидеть все цвета,
Которые украшают мир вокруг меня,
Словно подарок в глянцевой бумаге?
Солнце скоро закатится,
Я тихо говорю ему "спасибо"
И забираю последние цвета;
Весной я их верну.

Немного света для темноты
Холодного времени года,
И для серого в сером —
Немного голубизны неба.
Немного света для темноты,
Красный — для большей радости,
Жёлтый, который дарит мне тепло,
И розовый, который приносит мечты;
Немного света для темноты.

Автор перевода — Eliza
Страница автора
1) Musik: Mireille Mathieu, Text: Udo Brinkmann

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

09.12.1990 День рождения LaFee (Christina Klein)