lyrsense.com

Перевод песни Bonsoir l`artiste (Mireille Mathieu)

Bonsoir l`artiste Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Bonsoir l`artiste

Добрый вечер, артист

Bonsoir l`artiste, comment ça va ?
Bonsoir l`artiste, assieds-toi-là.
Il fait si froid,
Viens donc te réchauffer
Le vent d`hiver est mauvais
Et tes mains sont glacées

Alors, l`artiste, où étais-tu ?
Tout le monde est triste,
On te voit plus !
Raconte-nous : es-tu heureux ?
Chante avec moi, moins avec eux
Ça fait plaisir de te revoir
Allez, l`artiste, viens donc t`asseoir

Joues-tu toujours le soir venu
Dans les cafés de l`avenue
Pour des beautés en robe de soie
Qui n`ont pas un regard pour toi…

Ce soir l`artiste,
T`as des ennuis
Tu as l`air triste, comme la pluie
Réchauffe-toi et ouvre-nous ton cœur
Et si tu as du chagrin
Confie-nous tes malheurs…

Un violoniste de ton talent
Un jour l`artiste
Ça servira !
Car toi, dis-moi qui t`as meurtri
Raconte-moi,
Raconte-lui
Raconte-nous tous tes tourments
Allons, l`artiste, viens comme avant

Toi, tu l`aimais,
Elle t`a quitté
Et tu vis seul désespéré
Depuis des jours tu tournes en rond
Et tu as vendu ton violon

L`amour ça vient, l`amour s`en va,
Ne t`en fais pas
Tout s`arrangera
La chance existe et tu verras
Un jour l`artiste, tu l`oublieras

Добрый вечер, артист, как твои дела?
Добрый вечер, артист. Присядь-ка там!
На улице холодно,
Так присядь же погреться,
Зимний ветер — скверный
И твои руки замерзли…

Ну же, артист, где ты был?
Все были расстроены,
Что тебя больше не видно!
Расскажи-ка нам: счастлив ли ты?
Спой со мной, поменьше с ними,
Так приятно вновь тебя увидеть,
Ну же, артист, присядь!

Ты все еще играешь по вечерам
В кафе на авеню?
Для всех этих красоток в шелковых платьях,
Которые даже не смотрят на тебя…

Этим вечером, артист,
Ты тоскуешь,
У тебя печальный вид, как осенний дождь,
Погрейся и расскажи нам, что у тебя на сердце
И если тебя что-то огорчает
Доверь нам свои тревоги…

Такой талантливый скрипач, как ты,
Однажды, артист,
Тебе это послужит!
Скажи-мне, кто тебя так обидел?
Расскажи мне!
Расскажи ему!
Расскажи нам, что тебя мучит,
Ну же, артист приди, как раньше…

Ты любил ее,
А она тебя бросила,
Ты живешь один в отчаянье,
Уже много дней ты слоняешься без дела
И даже продал свою скрипку…

Любовь приходит и уходит,
Не переживай!
Все еще наладится!
Удача существует, вот увидишь, артист,
Однажды ты ее забудешь….

Автор перевода — Nadine84
Страница автора
Французский вариант песни на немецком языке «An Einem Sonntag In Avignon» («В воскресенье в Авиньоне»), написанной для Мирей в 1970 году и рассказывающей о родном городе Мирей — Авиньоне. Песня имела большой успех в Германии и в последствии в Германии Мирей ласково стали называть "Авиньонский воробушек"
В 2007 году на мотив «An Einem Sonntag In Avignon» была написана песня «Bonsoir l`artiste»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни