lyrsense.com

Перевод песни Ins Blaue (Max Giesinger)

Ins Blaue Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Ins Blaue

В неизвестность

Komm wir fahren einfach los,
Ganz egal wohin.
Mit jedem neuen Kilometer
Gewinnen wir an Rückenwind.
Und ich hör die Stadt wird leiser,
Seh‘ wie sie hinter uns verschwimmt.
Der ganze Stress fällt von uns,
Wenn wir zusammen sind.

Und wir biegen ab ins Grüne
Fühlen uns endlich wieder frei,
Endlich wieder frei.

Mein Kopf liegt auf deinem Schoß.
Ich lass die Schwere los,
Wir traben weg von hier.
Die Zeit fließt langsam dahin,
Mit Tonic und Gin.
Und das Blau scheint über Dir.

Komm wir bleiben einfach liegen.
Lass uns Wolkenschafe zählen.
Die Hitze macht uns müde
Und es riecht nach Sonnencreme.
Da oben dröhnt ein Flieger,
Doch wir bleiben im Gleichgewicht.
Jedes Lächeln von Dir, ist wie Urlaub für mich.

Und wir leben so ins Blaue.
Fühlen uns endlich wieder frei,
Endlich wieder frei.

Alles auf stumm,
Alles auf leicht.
Keine Uhr die gegen uns läuft.
Das was geschehen soll,
Passiert von allein.

Пойдём, мы просто уедем,
Совершенно неважно куда.
С каждым новым километром
Сильнее попутный ветер.
Я слышу, как город становится тише.
Вижу, как размываются позади нас его очертания.
Всё это напряжение исчезает из нас,
Когда мы вместе.

И мы сворачиваем с дороги1 ,
Чувствуем себя наконец-то снова свободными,
Наконец-то снова свободными.

Моя голова лежит на твоих коленях,
Я отпускаю все проблемы,
Мы убежим далеко отсюда.
Медленно течёт время,
С тоником и джином.
И неизвестность2 над тобой.

Пойдём, мы останемся просто лежать.
Давай будем считать облака3.
Жара утомляет нас,
И пахнет кремом от загара.
Там наверху гулко разносятся звуки самолёта,
Мы же сохраним равновесие.
Каждая твоя улыбка — как выходной для меня.

И мы живём так — с видом в неизвестность4.
Чувствуем себя наконец-то снова свободными.
Наконец-то снова свободными.

Всё переведено в режим "безмолвно",
В режим "легко".
Никаких часов, что идут против нас.
То, что должно случиться,
Произойдёт само собой.

Автор перевода — Энона
1) ins Grüne fahren — ехать за город, на природу
2) либо букв. "синева небес над тобой"
3) Wolkenschaffe — облака в форме овечек
4) ins Blaue - наобум, на авось; как придется; без определенной цели

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!