lyrsense.com

Перевод песни Ulysses (Mantus)

Ulysses Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Ulysses

Улисс1

Der Zug hält an den Gleisen und ich steige einfach ein
Fahre durch mir fremde Städte in die Dunkelheit hinein
Und wohin das Herz mich leitet
Und wie tief der Weg auch führt
Denn ich weiß, dich gibt es wirklich,
Weil ich dein Gesicht berührt

Die Nacht ist voller Lichter und mein Kopf ist voll von dir
Und ich trinke bis zum Morgen, schreib Gedanken auf Papier
Und du spiegelst dich im Fenster,
Was mein Herz dir stumm erzählt?
Ja, ich hasse alle Menschen und ich hasse diese Welt

Ich suche nach der Weite, denn dort bin ich dir ganz nah
Bin vielleicht doch nur ein Mensch, der noch niemals glücklich war
Wo ein schwerer blauer Himmel meine Seele wachgeküsst
Dort werd ich dich wieder finden und ich komm nach Haus zurück

Ich schaue durch die Sonne in ein großes schwarzes Loch
Und die Zärtlichkeit wird sterben und doch lebt sie immer noch
Immer wenn ich an dich denke, hätte ich dich fast erkannt
Doch mal wieder war es leider nur ein Schatten an der Wand

Hat mein Herz mich doch betrogen,
Hat das Leben sich geirrt?
Nur ein kleines Häufchen Elend,
Das mal wieder scheitern wird
Und ich trage meine Sehnsucht weit hinaus in diese Welt
Du bist nur in meinen Gedanken und dafür hasse ich mich selbst

Поезд останавливается, и я просто вхожу,
Проезжаю незнакомые города во тьме,
Куда бы ни вело меня сердце,
И как бы далеко этот путь ни завёл меня,
Я знаю, что ты реальна,
Потому что я касался твоего лица.

Ночь полна огней, а моя голова - воспоминаний о тебе,
Я пью до самого утра, записываю мысли на бумаге,
Ты отражаешься в окне,
О чём моё сердце тебе безмолвно говорит?
Да, я ненавижу людей и ненавижу этот мир.

Я ищу простора, ведь там я совсем рядом с тобой,
Возможно, я только человек, который никогда не был счастлив.
Там, где тяжёлое синее небо оживило поцелуем мою душу,
Я снова найду тебя и вернусь домой.

Я смотрю сквозь солнце в огромную чёрную дыру,
Нежность умрёт, но она всё ещё жива,
Всегда, когда я думаю о тебе, я мог бы тебя познать,
Но опять же, к сожалению, это была лишь тень на стене.

Моё сердце меня обмануло?
Неужели жизнь была ошибкой?
Лишь жалкое состояние,
Которое опять же рухнет.
Я выношу свою тоску за пределы этого мира,
Ты - лишь в моих мыслях, и за это я ненавижу себя сам.

Автор перевода — The reckless
под редакцией de.lyrsense.com

1) др.-греч. Одиссей

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!