Satyr
Marie hab ich am Bein berührt
Im Mai zu Mittagszeit
Vom Pferde fiel sie mir zu Füß
Und später fiel ihr Kleid
Sie lag ganz weich in meinem Arm
War völlig ohne Wehr
Doch plötzlich stand ihr Mann vor mir
Mit seinem Schrotgewehr
Elisa war ein schönes Weib
Es ist lange noch nicht her
Da hab ich ihre Hand geküßt
Und später einges mehr
Ihr Gatte starb vor einem Jahr
Hat sie mir oft betont
Doch der Riesenkerl von Bruder
Ich lief so schnell ich konnt
QUANTUS EST TREMOR FUTURUS
QUANDO EST JUDEX VENTURUS
SUPPLICANTE PARCE DEUS
Wer tat mir diese Schmach nur an
Ward schwach bei jedem Weib
Bin hundertfach wohl Vater schon
Und es brennt in meinem Leib
Nun sind mir alle hinterher
Das Weib, ihr Mann, der Sohn
Ein Obdach find ich nimmermehr
Das hab ich nun davon
QUANTUS...
Я коснулся ножки Мари
майским полуднем,
она спрыгнула с лошади к моим ногам,
и туда же потом упало ее платье.
Она лежала очень покорно в моих руках,
абсолютно не сопротивлялась,
но вдруг передо мной возник ее муж
со своей двустволкой!
Элиза была прекрасной женщиной,
еще не так давно.
Вот я поцеловал ей руку,
а потом еще кое-что.
Ее супруг уже год как умер,
она это часто подчеркивала,
но от ее качка-брата
я улепетывал со всех ног!
Каков будет трепет,
когда придёт Судия.
Пощади молящего, Боже1
Откуда только мне этот позор на голову?
Мне стало плохо от всех женщин;
возможно, я уже сто раз стал отцом,
и от этого у меня горит все тело.
Теперь меня все преследуют -
жены, мужья, сыновья.
Я никогда не найду себе пристанище,
вот что мне с того.
Каков...
Понравился перевод?
Перевод песни Satyr — Letzte Instanz
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
строфы из секвенции Dies irae (в русском варианте — Судный день), правда, там они звучат
несколько по другому (quantus tremor est futurus/quando judex est venturus/supplicanti parce, Deus).
Остается только спросить у группы, какое отношение "Судный день" имеет к тематике песни.