home mail rss mobile
Главная Французские Итальянские Испанские Английские Немецкие Саундтреки Форум
Eurovision 2012

Переводы песен Евровидение 2012. В этом году много достойных песен!

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

0-9

Перевод песни Schweizerpsalm (Landeshymne (D-A-CH))

- +

Schweizerpsalm

Гимн Швейцарии

Trittst im Morgenrot daher,
Seh’ ich dich im Strahlenmeer,
Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!
Wenn der Alpenfirn sich rötet,
Betet, freie Schweizer, betet!
Eure fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Kommst im Abendglühn daher,
Find’ ich dich im Sternenheer,
Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!
In des Himmels lichten Räumen
Kann ich froh und selig träumen!
Denn die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Ziehst im Nebelflor daher,
Such’ ich dich im Wolkenmeer,
Dich, du Unergründlicher, Ewiger!
Aus dem grauen Luftgebilde
Tritt die Sonne klar und milde,
Und die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Fährst im wilden Sturm daher,
Bist du selbst uns Hort und Wehr,
Du, allmächtig Waltender, Rettender!
In Gewitternacht und Grauen
Lasst uns kindlich ihm vertrauen!
Ja, die fromme Seele ahnt
Gott im hehren Vaterland,
Gott, den Herrn, im hehren Vaterland.

Ты вступаешь в утреннее сияние,
Я вижу тебя в море лучей,
Тебя, ты, возвышающаяся, прекрасная!
Когда альпийский фирн[[1]] краснеет,
Молитесь, вольные швейцарцы, молитесь!
Ваши благочестивые души замечают –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Ты вступаешь в вечернее сияние,
Я вижу тебя в море лучей,
Тебя, ты, к людям дружелюбная, любящая!
Под морем лучей, что струятся с небес,
Могу я радостно и блаженно мечтать!
Ведь благочестивая душа замечает –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Ты окутана ночным туманом,
Ищу тебя я в море облаков,
Тебя, ты, подземная, вечная!
Из серого тяжелого воздуха
Появляется мягко яркое солнце,
А благочестивая душа замечает –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Дикая буря бушует вокруг,
Ты, всемогущая царица, спасительница!
В ночь грозовую и в беде
Позволь нам по-детски доверять тебе!
Да, благочестивая душа замечает –
Бог на Родине благословенной,
Бог, Господь, на величественной Родине.

Официальный Гимн Швейцарии.
1) Слежавшийся снег, вечная мерзлота

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам


В тексте сообщения желательно оставить e-mail для обратной связи.
Отправить
Рейтинг перевода песни Schweizerpsalm: 5.
Рейтинг расчитывается на основе количестве просмотров перевода, прослушиваний песни, и с учетом многих других факторов.

Клипы «Schweizerpsalm»

Loading...

Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.

Звездные новости

Загрузить .mp3 файл; не более 8Мб

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Переводы песен, которые больше всего нравятся нашим посетителям:

26 мая 2012 Финал Евровидение 2012! Не пропустите!