Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Will you? (L'Âme Immortelle)

Will you?

Будешь ли ты?


Like a vast landscape
My soul lies open
Is it the fear, is it your voice
That turned me mute

Cries unheard
For a time too long
Is it the pain, is it your beauty
That made me blind

Will you ever desire me?
Will you ever take me in your arms?
Will you ever desire me?
Will you ever feel the same I do?

Although you're so near to me
You're still so far away
Although I've known you for such a long time
I´ve never met you before

Resurrection of mankind
Career in silent pace
Feeling lonely
I am the dream that nobody dreams of
But will you dream of me?
A dream of eternal desire?
Will you ever dream of me,
Will you live for me?
Will you?
Will you?

Will you ever desire me tonight?

My lips they'll be sealed
Until I lay down into my grave
Then the time, it has now come
Where I do you no longer crave

And then will you stand by my tomb
Perhaps the only one who will
I wish that you spell out my name
When death has come my soul to tame

Словно бескрайний ландшафт,
открыта моя душа;
страх ли это, твой ли это голос,
что лишили меня дара речи?

Мольбы, неслышимые
слишком долгое время;
боль ли это, твоя ли это красота,
что ослепили меня?

Возжелаешь ли ты меня когда — нибудь?
Заключишь ли меня в свои объятья?
Возжелаешь ли ты меня когда — нибудь?
Почувствуешь ли ты то же, что и я?

И хотя ты так близка ко мне,
ты все еще так далеко;
хотя я знал тебя так долго,
я как будто никогда и не встречал тебя.

Возрождение человечества,
спешка беззвучной поступью,
чувство одиночества.
Я — мечта, о которой никто не грезит,
но будешь ли ты грезить обо мне?
Грезить о вечной страсти?
Будешь ли ты когда — нибудь грезить обо мне,
будешь ли ты жить ради меня?
Будешь ли ты?
Будешь ли ты?

Возжелаешь ли ты меня этой ночью?

Мои губы не проронят ни слова,
пока я не лягу в могилу,
и придет время,
когда я больше не буду желать тебя.

И будешь ли ты стоять у моего надгробия,
возможно, единственная, кто будет?
Я хочу, чтобы ты произносила мое имя,
когда смерть явится усмирить мою душу.

Автор перевода — Unengel

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Will you? — L'Âme Immortelle Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.