lyrsense.com

Перевод песни Kafka (Janus)

Kafka Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Kafka

Кафка

Ich hab Kafka getroffen
auf der Karlsbrücke in Prag.
Niemand sonst hat ihn erkannt
dabei war hellichter Tag.

Er sagte: Prag ist unrein
ein Nest voll Insekten.
Ich glaube, es waren die Autos
die ihn so erschreckten.

Er will zurück nach Berlin
das hat ihm besser gefallen
doch er sagt: Prag läßt nicht los.
Dieses Mütterchen hat Krallen.

Ich hab Kafka getroffen
noch immer auf der Flucht
vor dem Urteil seines Vaters
das ihn traf mit voller Wucht.

Die Sehnsucht nach Schmutz
treibt ihn oft ins Bordell
doch die Huren von heute
sind ihm zu professionell.

Ich hab Kafka getroffen
er ist ein einsamer Mann
doch er sagt: Ich geb nicht auf
auch ich sterb irgendwann.

Er hat die dritten Zähne
vom in den Schreibtisch beißen
und immer öfter hat er Lust
sich vor den Zug zu schmeißen.

Я встретил Кафку
на Карловом Мосту в Праге:
никто его не узнал,
хотя был ясный день.

Он сказал: "Прага нечиста -
захолустье, полное насекомых."
Я думаю, это машины
его так напугали.

Он хочет назад в Берлин,
это было бы ему предпочтительней,
но он говорит: "Прага не отпускает,
у этой мамочки есть когти."

Я встретил Кафку
все еще во время его бегства
от приговора отца,
ударившего по нему со всей силы.

Тоска по грязному
часто гонит его в бордель,
но современные проститутки
кажутся ему слишком профессиональными.

Я встретил Кафку,
он одинокий человек,
но говорит: "Я не сдаюсь,
когда - нибудь и я умру."

У него искусственные зубы
от вгрызания в письменный стол,
и все чаще его одолевает желание
броситься под поезд.

Автор перевода — Unengel
Отец с жалостью сказал: "Итак, ты знаешь, что еще, кроме тебя, было в этом мире, до этого же ты знал только о себе! Конечно, ты в сущности был невинным ребенком, но в еще большей сущности ты был ужасным человеком! И поэтому знай - я приговариваю тебя к смерти через утопление!" (Франц Кафка "Приговор")

Комментарий Дирка Ригерта (вокалиста):
"Что было бы на самом деле, если бы Кафка все еще беспокойным духом шатался по Праге, по современному миру, который все больше бы казался ему чужим и нереальным?

Основываясь на этой идее, я взялся за текст и, по обыкновению Vater, вставил в него многочисленные отсылки на его жизнь и творчество. За исключением нескольких строчек, Kafka и Der Tag, an dem ich Kafka traf идентичны в плане текста, но различны в плане музыки: Der Tag, an dem ich Kafka traf скорее эксперимент, чем песня, а Kafka чистокровный поп, пусть и весьма меланхоличный..."

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни