Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Die Nachtigall (Ivan Rebroff)

Die Nachtigall

Соловей


Wenn das Lied der Nachtigall
Lagen dem Mondelichter klingt aus dem Tal
Schweigen die Sterne in endloser Ferne
Schweigen in all den Bäumen
Der glühende Abendwind.
Den süßen Tönen, die lauschte ich schon als Kind.
Bitter sind die Tränen, die nie getrocknet sind.
Dein Lied, oh Nachtigall, regte in mir den Widerhall,
Heimliche Träume von Liebe und Glück.

Denn das Lied der Nachtigall, regte in mir den Widerhall
Heimliche Träume vom Liebe und Glück.

Когда звучит песня соловья
В лунном свете лежит долина.
В бесконечной дали молчат звёзды,
Молчит в деревьях
Тёплый вечерней ветер.
Ещё ребёнком я прислушивался к сладким звукам,
Горькими были слёзы, которые никогда не осушаться.
О соловей, твоя песня пробуждала во мне эхо,
Тайные грёзы о любви и счастье.

Потому что песня соловья пробуждала во мне эхо,
Тайные грёзы о любви и счастье.

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Die Nachtigall — Ivan Rebroff Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.