lyrsense.com

Перевод песни Auf der Flucht (Ignis Fatuu)

Auf der Flucht Рейтинг: 4.7 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Auf der Flucht

Во время бегства

Hunde bellen, Männer rufen,
Am Markt das Volk schon aufgebracht,
Lass den Schuh - man wird dich kriegen,
Die Beute wäre nur Ballast
Links die Gasse, rechts die Straße,
Versperrt! - verdammt - die Mauer hoch,
Häscher, Wachen, Volkesleute,
Ein dunkles Eck als Unterschupf

Auf der Flucht
der König kennt die Gnade nicht
Auf der Flucht
ein Meisterdieb hat kein Gesicht
Auf der Flucht
bei Nacht bin ich den Schatten gleich,
als Dieb man der Gefahr nie weicht

Der Atem stockt, das Herz geht rasend,
als Dieb mich kennt das ganze Land,
von allen Zügen kam ich lachend,
doch droht mir heut des Henkers Hand
"Wo ist der Lump?"
vernehm ich Stimmen,
ein jeder in der Stadt mich sucht,
entdeckt, entlarvt bin ich mal wieder,
ein weitres Male auf der Flucht

Steine fliegen, Türen schlagen,
die Garde folgt mir hoch zu Ross
Der Waldrand, meine Rettung nah, naht
Durch mein Herz ein harter Stoß
Sink zu Boden warm und weich
Viel zu jung für's Totenreich
Sind das schon die Engelsstimmen
Die nach meiner Seele singen

Собаки лают, люди кричат,
на рынке народ уже толпится.
Сними ботинки - иначе тебя поймают,
а добыча будет лишь баластом.
Слева переулок, справа улица -
заперто! - проклятье - высокая стена -
преследователи - стража - людской народ -
темный угол в качестве укрытия.

Во время бегства
Король не знает пощады
Во время бегства
Мастер - вор не имеет лица
Во время бегства
Ночью я буду похож на тень,
воры никогда не отступают перед опасностью

Дыхание учащается, сердце неистово стучит,
вором меня знает вся страна.
Из всех передряг я выходил, смеясь,
но сейчас мне угрожает рука палача.
"Где этот подлец?" -
я слышу голоса,
целый город ищет меня.
Обнаружен, раскрыт я снова
еще раз во время бегства.

Камни летят, двери стучат,
гвардия следует за мной верхом на конях.
Лесная опушка, мое спасение близко, близко,
прямо в мое сердце - резкий удар.
Падаю на землю, тепло и мягко,
слишком молодой для царства мертвых.
Голоса ангелов ли это,
поющие по моей душе?

Автор перевода — Kutuzau Maximilian (Minsk)
Под редакцией de.lyrsense.com

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Событие

Сегодня

25.03.1971 День рождения Noel Pix - продюсера, композитора и гитариста группы Eisbrecher