lyrsense.com

Перевод песни Das schwarze Wesen (Goethes Erben)

Das schwarze Wesen Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Das schwarze Wesen

Чёрное существо

Das Licht verschluckend schimmert das schwarze Fell,
als das Wesen aus der Zeit
vor der Vergangenheit
begann die Zukunft aufzufressen
Trotz der volkommenen Ästhetik
war das Wesen nicht makellos.
Es schien die Angst vor den Schritten
durch die Haare schimmernd rufen.
Die Warnung kam zu spät,
die Warnung kam zu spät.
Geschmeidig schleicht der schlanke Körper
durch das Vakuum der Nacht -
das Herbstlaub dämpft jeden Laut.
Die Stille ist abstrakt ...
Das Medium der Leere hüllt
und füllt den Raum gänzlich aus.
Die Luft weint Tränen.
Der Atem wird sichtbar.
Nur die Schritte verstummen ungehört,
noch während der Geburt erstickt,
noch während der Geburt erstickt ...

Das Ziel verfolgt vom Wesen
flieht hoffnungslos in das Zeitgefüge;
Das schwarze Fell schluckt Raum und Zeit,
perlend bleibt das Leben haften ...
Das Schwarz funkelt immer böser
Schritt um Schritt,
Schritt um Schritt.
Bitterböse schimmert hoffnungslos die Zeit.
Angeschlagen durch den Fraß des Wesens
wirbelt das Maß ziellos in eine andere Dimension.
Zurück bleibt der Verstand doch tot,
vom schwarzen Wesen grausig zugerichtet.
Die klaffenden Wunden sezernieren geruchlos den Wahn,
dann Haß, den Zwilling der Liebe,
die nie geboren wurde,
die nie geboren wurde.
Die Illusion bleibt nicht erhalten,
wenn der Kadaver zerrissen wird.
Das schwarze Wesen wartet still auf nichts ...

Глотая свет, блестит чёрная шкура,
Вот существо из времени,
что было раньше прошлого,
оно начало пожирать будущее.
Несмотря на совершенную эстетику,
Существо не было непорочным.
Казалось, что страх шагов кричит,
пробираясь сквозь волосы.
Предостережение пришло слишком поздно,
Предостережение пришло слишком поздно.
Гибко крадётся худое тело
Сквозь вакуум ночи -
Осенняя листва приглушает всякий звук.
Тишина абстрактна...
Медиум пустоты обволакивает
и полностью заполняет пространство.
Воздух льёт слезы.
Дыхание становится видимым.
Только шаги затихают неуслышанными,
Ещё тогда, когда рождение задыхается,
Ещё тогда, когда рождение задыхается...

Цель, преследуема существом,
Безнадёжно бежит во временны́е структуры;
Чёрная шерсть глотает пространство и время,
Сверкая, жизнь остаётся нести ответственность...
Чёрное блестит всё злее,
Шаг за шагом,
Шаг за шагом.
Крайне злое, безнадёжно мерцает время.
Прибитая пожиранием существа,
поворачивается мера бесцельно в другое измерение.
Обратно же разум возвращается мёртвым,
Ужасно покалеченный чёрным существом.
Зияющие раны разделывают без запаха безумие,
Потом ненависть, близнеца любви,
Который никогда не был рождён,
который никогда не был рождён.
Иллюзия не выдерживает,
Когда разрывают труп.
Чёрное существо тихо ждёт ничто...

Автор перевода — Simonenko Peter

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Der Traum an die Erinnerung

Der Traum an die Erinnerung

Goethes Erben


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!