Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Wenn ich auf hohen Bergen stehe (Franzl Lang)

Wenn ich auf hohen Bergen stehe

Когда я стою на высоких горах


Wenn ich auf hohen Bergen steh,
wird mir ums Herz so wohl.
Ich schau ins Tiefe Tal hinab,
ins schöne Land Tirol.
Ich seh’ die weißen Nebel ziehen,
die Sonne scheint ins G´went1,
Tirolerland, mein Heimatland,
ich lieb dich ohne Ende

Ich kümmre mich nicht um Verdruss, um keinen Streit der Welt,
Solang auf meinen sichren Schuss a Gamsbock2 runterfällt.
Die Berge sind mein Gotteshaus, der Jodler mein Gebet,
Ich hoffe, dass der Hergott mich
und mein Gebet versteht!

Ja, ich bin eine Bergnatur
und liab die Bleamal heiß, liebe Blumen
Den Olmrausch3 und Enzian und auch das Edelweiß.
Den Jodler und den Zitherklang
hör ich fürs Leben gern,
Hiatzt herts ma zuar ihr liaben Leit,
hiatzt werds an Jodler hern4.

Wenn ich einmal gestorben bin,
dann tragt mich hoch hinauf,
Begrabt ihr mich im Tal herunt,
dann steig ich selber rauf
Und jodel' noch aus voller Brust
vom Berg ins tiefe Tal
Hinaus ins schöne Alpenland,
zum allerletzten Mal.

Когда я стою на высоких горах,
мне становится так хорошо на сердце.
Я смотрю вниз на ущелье,
на прекрасный край Тироль.
Я вижу тянущийся белый туман,
солнце светит
Край Тироль, мой родной край,
я люблю тебя бесконечно.

Я не забочусь о мирских огорчениях и ссорах,
Когда на мой уверенный выстрел падает серна.
Горы – мой храм, йодль – моя молитва,
Я надеюсь, что Господь Бог понимает меня
и мою молитву!

Да, я горная натура
и горячо люблю цветы:
Рододендрон, горечавку и также эдельвейс.
Йодль и звуки цитры
я слушаю с величайшим удовольствием,
Послушайте, дорогие люди,
сейчас вы услышите йодль.

Если я когда-нибудь умру,
тогда отнесите меня высоко наверх,
Погребите меня в долине,
тогда я сам поднимусь ,
И от всей души запою йодль
с гор в глубокую долину
К прекрасному альпийскому краю,
в самый последний раз.

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

1) G´went – место в Тироле
2) Gamsbock – Gemse (здесь и далее австр. диалект)
3) Olmrausch – Almenrausch
4) hiatzt herts ma zuar ihr liaben Leit, hiatzt werds an Jodler hern – Jetzt hören mir lieben Leute zu, jetzt werdet ihr ein Jodler hören

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Wenn ich auf hohen Bergen stehe — Franzl Lang Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.