Newton hatte Recht
Du willst immer
mit dem Kopf durch die Wand
Versuch es mal wie ich
Ich gehe mit dem Körper durch die Tür
So elastisch. Atom für Atom
Denn auf seinem Sterbebett
diktierte Newton dieses Axiom
Was nicht geht, geht nicht
Und was geht, geht
Was nicht geht, geht nicht
Und was geht, geht
Du lässt nicht locker
Und versuchst es mit Gewalt
Wie Don Quijote
Eine traurige Gestalt
Wie ein Berserker
Wie Djingis Khan
Aber dein Kampf, mein Freund,
ist schon verloren bevor er begann
Was nicht geht, geht nicht
Und was geht, geht
Was nicht dreht, dreht nicht
Und was dreht, dreht
Eine Wand ist eine Wand,
ist eine Wand, ist eine Wand
Denn sie schmeckt offenbar nicht schlecht
Was du aus den Beulen
und den blauen Flecken lernen kannst:
Newton hatte Recht.
Was nicht geht, geht nicht
und was geht, geht
Was nicht steht, steht nicht
und was steht...
Ты всегда пытаешься
пробить головой эту стену1.
Попробуй-ка как я,
я прохожу всем телом через дверь.
Так эластично, атом за атомом,
ведь на своём смертном одре
продиктовал Ньютон эту аксиому:
Что невозможно, невозможно2,
А что возможно, возможно.
Что не проходит, не проходит,
А что проходит, проходит.
Ты не уступаешь
и пытаешься с новой силой,
Как Дон Кихот -
Печальный образ —
как берсерк3,
как Чингисхан,
Но твоя борьба, мой друг,
уже проиграна ещё до начала.
Что невозможно, невозможно,
А что возможно, возможно.
Что не кружится, не кружится,
и что кружится, кружится.
Стена — это стена,
это стена, это стена...
Ведь она очевидно неплоха на вкус,
раз ты из-за шишек
и синяков сможешь уяснить:
Ньютон был прав.
Что невозможно, невозможно,
А что возможно, возможно.
Что не стоит, не стоит,
А что стоит...
Понравился перевод?
Перевод песни Newton hatte Recht — Farin Urlaub
Рейтинг: 5 / 5
5 мнений
1) mit dem Kopf durch die Wand wollen — идти напролом; добиваться осуществления своих планов ценой больших усилий
2) das geht nicht — это не выйдет, это невозможно
3) Берсе́рк или берсе́ркер — в древнегерманском и древнескандинавском обществе воин, посвятивший себя богу Одину. Перед битвой берсерки приводили себя в ярость. В сражении отличались неистовостью, большой силой, быстрой реакцией, нечувствительностью к боли.