Jetzt ist es still
Bedrückende Stille um mich herum
Niemals zuvor war die Erde so stumm
Erstickende Leere weit und breit
Ist das das Ende, der Stillstand der Zeit?
Kein Mensch, kein Tier, kein Lebenszeichen
Die Welt scheint einer Wüste zu gleichen
Ich schaue hinauf in die Sonne, ins Licht
Eisiger Nebel verdunkelt die Sicht
Es ist düster, der Tag ist kalt
Luft ist verseucht, der Globus verstrahlt
Die Ruhe nach dem Sturm hat alles umhüllt
Es war laut...
Doch jetzt ist es still...
Nunc est silentium
Fatum terminatus est
Transit humanitas
Tacet rota temporis
Aus glühender Lava steigt rötlicher Dampf
Riesige Krater entstanden im Kampf
Erinnern an den Jüngsten Tag
Dem die ganze Menschheit zum Opfer erlag
Ich schaue mich um und fühl mich besiegt
Bin ich der Letzte aus diesem Krieg?
Ich entsinne mich an einen mächtigen Knall
An Feuer und Schreie überall
Dann nichts mehr... völlige Ruhe...
Von Überlebenden keine Spur...
Ich schließe die Augen obwohl ich nicht will
Dann schlafe auch ich ein
Und jetzt ist es still...
Вокруг меня мертвая тишина,
никогда раньше земля не была такой безмолвной;
удушливая пустота везде и всюду.
Неужели это конец, и время остановилось?
Ни людей, ни зверей, никаких признаков жизни;
мир кажется похожим на гигантскую пустыню.
Я смотрю вверх на солнце, на его свет -
ледяной туман заволакивает мой взор.
Мрачно, холодно,
воздух отравлен, земной шар потух;
затишье после бури окутало все вокруг.
Было шумно...
но стало тихо...
Nunc est silentium1
Fatum terminatus est2
Transit humanitas3
Tacet rota temporis4
Из раскаленной лавы поднимается красноватый пар -
огромные кратеры, появившиеся во время битвы,
напоминают о судном дне,
когда все человечество пало его жертвой.
Я оглядываюсь вокруг и чувствую себя побежденным.
Я один остался в живых после этой войны?
Я помню могучий рокот,
огонь и крики повсюду.
Потом ничего больше... полная тишина...
никаких следов выживших...
Я закрываю глаза, хотя и не хочу.
Но затем засыпаю и я.
И стало тихо...
Понравился перевод?
Перевод песни Jetzt ist es still — E Nomine
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Роковой исход (лат.)
3) Человечество исчезло (лат.)
4) В безмолвии колесо времени (лат.)
Хор — E Nomine Chor, German Pops Chorus
Мужской голос — Michael Chevalier (немецкоязычный дублер Оливера Рида)