lyrsense.com

Перевод песни Der Blaubeermund (E Nomine)

Der Blaubeermund Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Der Blaubeermund

Черничные уста

Dein Blaubeermund im Sternenlicht
Dein Blaubeermund so viel verspricht
Dein Blaubeermund so kühl und zart
Das Schicksal zur Fügung offenbart

Te amo, te amo, stella bella mea
Te amo, te amo, te stella mea

Ein Sommernachtstraum hat mich zu dir geführt
Deine Stimme mein Feuer entfacht
Deine Aura sie hat mich berührt und verführt
Wahrhaftig bist du oh Göttin der Nacht
Kalt schimmern deine Augen in des Mondes Licht
Silbern glänzt dein weißer Leib,
so kühl, so fahl, so schlicht
Dieses Verlangen in deiner Nähe zu weilen
Deine Konturen so fest und rund
Das Schicksal nur du kannst offenbaren
Sprich zu mir mein Blaubeermund

Te amo, te amo, stella bella mea
Te amo, te amo, te stella mea
Te amo, bella inanitas stella
Te amo, vanitas

Als Wächterin des Schicksals
beherrscht du Leben, beherrscht du Tod
Dein Wort bestimmt die Fügung noch vor dem Morgenrot
Dein Zauber bannt mich, lockt mich an
Die Ungewißheit lässt mich nicht los
Der Preis der Wahrheit jedoch ist wie ein Todesstoß

Твои черничные уста в свете звезд
Твои черничные уста так много обещают
Твои черничные уста так прохладны и нежны
Судьба по велению раскрывается

Te amo, te amo, stella bella mea1
Te amo, te amo, te stella mea2

Я увидел тебя во сне летней ночью,
твой голос разжигает огонь во мне,
твоя аура касается меня и соблазняет -
о, ты воистину богиня ночи.
Твои глаза холодно блестят в лунном свете;
серебром сияет твое белое тело,
такое холодное, такое бледное, такое гладкое;
это желание, быть рядом с тобой;
твои очертания такие четкие и округлые,
только ты можешь предсказать судьбу.
Поговорите со мной, мои черничные уста.

Te amo, te amo, stella bella mea
Te amo, te amo, te stella mea
Te amo, bella inanitas stella3
Te amo, vanitas4

Как стражница судьбы,
ты повелеваешь жизнью и смертью;
твое слово определяет грядущее еще до утренней зари.
Твои чары пленяют и манят меня,
неизвестность меня не отпускает,
однако цена ыистины похожа на смертельнй приговор.

Автор перевода — Unengel
1) Я люблю тебя, я люблю тебя, моя прекрасная звезда (лат.)
2) Я люблю тебя, я люблю тебя, моя звезда (лат.)
3) Я люблю тебя, прекрасная пустая звезда (лат.)
4) Я люблю тебя, призрачность (лат.)

Хор — E Nomine Chor, German Pops Chorus
Женский вокал — Johanna von Orleans
Мужской голос — Volker Brandt (немецкоязычный дублер Майкла Дугласа)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни