Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Am Anfang war... Die Schöpfung (E Nomine)

Am Anfang war... Die Schöpfung

В начале было... Сотворение


Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde,
Und die Erde war wüst und leer,
Und es war finster auf der Tiefe
und der Geist Gottes schwebte auf dem Wasser.
Und Gott sprach: "Es werde Licht"
Und es ward Licht.
Und Gott sah, dass das Licht gut war
Da schied Gott das Licht von der Finsternis
und nannte das Licht Tag, und die Finsternis Nacht.

В начале сотворил Бог небо и землю,
И земля была безлюдной и пустой,
И тьмой была бездна,
И Дух Божий парил над водой.
И Бог Сказал тогда: "Да будет свет!".
И стал свет.
И увидел Бог, что свет хорош,
Тогда отделил Господь свет от тьмы,
И назвал свет днём, а тьму ночью.

Автор перевода — NastyaRayne

Первая Книга Моисеева: Бытие 1:1-5

Мужской голос - Joachim Kerzel (немецкоязычный дублер Джека Николсона)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Am Anfang war... Die Schöpfung — E Nomine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

17.04. (1979) День рождения именитой итальянской певицы Giusy Ferreri