Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Du bist die Ruh (Dietrich Fischer-Dieskau)

Du bist die Ruh

Ты мой покой


Du bist die Ruh,
Der Friede mild,
Die Sehnsucht du
Und was sie stillt.

Ich weihe dir
Voll Lust und Schmerz
Zur Wohnung hier
Mein Aug und Herz.

Kehr ein bei mir,
Und schliesse du
Still hinter dir
Die Pforten zu.

Treib andern Schmerz
Aus dieser Brust!
Voll sei dies Herz
Von deiner Lust.

Dies Augenzelt
Von deinem Glanz
Allein erhellt,
O füll es ganz!

Ты мой покой,
Мое успокоение и мир,
Моя тоска
И то, что ее усмиряет.

Тебе я отдал
Сполна радость и боль,
Позволил тебе жить
В моем сердце и взоре.

Приди ко мне,
И тихонько
Прикрой дверь
За собой.

Забери иную печаль
Из этой груди,
Позволь этому сердцу
Наполнится твоей радостью.

Услада глаз моих,
Я освещен
Твоим лишь блеском,
О, заполни меня целиком им!

Автор перевода — Alex

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Du bist die Ruh — Dietrich Fischer-Dieskau Рейтинг: 4.4 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Schubert: Lieder (Entree)

Schubert: Lieder (Entree)

Dietrich Fischer-Dieskau


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime