Einsamkeit
Jede Nacht läuft das selbe Spiel,
ich suche nach Liebe, aber saufe nur viel,
und keine Frau geht lächelnd auf mich ein.
Ich laber alle voll, über Gott und die Welt,
aber keine ist dabei, der das irgendwie gefällt,
und ich bleibe auch heut, wie jede Nacht allein.
Einsamkeit, Einsamkeit!!
Ich starre in den Nebel-Zigarettendunst
und ich frage mich worin besteht denn
eigentlich die Kunst, sympatisch für die Anderen zu sein?
Du bist eine Frau und ich bin ein Mann,
der kleine Unterschied,
es liegt mir heute viel daran,
warum soll es gleich die große Liebe sein?
Einsamkeit, Einsamkeit!!
Ich erwarte jeden Morgen neu den Weltuntergang
und so lebe ich schon ungezählte Jahre lang,
und mich treibt die Angst zu totalen Offenheit.
Aber keine Frau will meine große Eile versteh´n,
Alle denken irgendwie wird´s immer weitergeh´n,
und sie verlangen immer wenn du mich willst,
dann laß mir etwas Zeit. Die hab ich nicht.
Einsamkeit, Einsamkeit!!
Каждую ночь одна и та же игра –
Я ищу любовь, но напиваюсь,
И ни одна женщина не уделяет мне улыбки.
Я болтаю обо всем сразу – о боге и мире,
Причем нет никого, кому бы это как-то понравилось.
И сегодня я остаюсь, как и каждую ночь, один.
Одиночество, одиночество!!
Я пристально смотрю в туман сигаретного дыма
И спрашиваю себя: «В чем собственно
Состоит искусство быть симпатичным другим?»
Ты — женщина, я — мужчина.
Небольшое различие.
Сегодня для меня очень важно1,
Почему оно должно быть приравнено к большой любви?
Одиночество, одиночество!!
Я каждое утро жду нового конца света,
И так живу уже бесчисленное количество лет,
И страх толкает меня к абсолютной откровенности,
Но ни одна женщина не желает понять мою поспешность.
Все думают, что это будет продолжаться вечно.
Они всегда требуют, если ты хочешь меня,
Тогда дай мне немного времени. Его у меня нет.
Одиночество, одиночество!!
Понравился перевод?
Перевод песни Einsamkeit — Die Skeptiker
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений