lyrsense.com

Перевод песни Deadmanstown (Die Skeptiker)

Deadmanstown Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Deadmanstown

Город мертвых

Baby, Baby meine Sonne
leuchtet doch schon lang nicht mehr,
schwarz erstrahlt mein Stern am Himmel,
ausgebrannt und sinnenleer.

Lebensfreude hab ich keine,
Lebenslust, die kenn ich nicht,
meine Wege voller Steine,
doch zu Fall bringt mich das nicht.

Ich leb in deadmanstown
irgendwo am Arsch der Welt,
jeder Tag ein neuer Kampf,
der mich aufrecht hält

Schreie hallen durch die Nächte,
Zeichen unserer Seelenqual,
keiner kann das was er möchte,
aber ihr, ihr könnt uns mal.

Ich leb in deadmanstown
irgendwo am Arsch der Welt,
jeder Tag ein neuer Kampf,
der mich aufrecht hält

Keiner will Veränderungen
aus der Etabliertenschicht,
doch die hoffnunsvollen Jungen
streben auf zum Licht.

Ich leb in deadmanstown
irgendwo am Arsch der Welt,
jeder Tag ein neuer Kampf,
der mich aufrecht hält

Schwarz erstrahlen unsere Sterne,
purpurfarbenes Morgenrot
leuchtet schwach aus naher Ferne,
Leben heuchelnd, oder Tod

Ich leb in deadmanstown
irgendwo am Arsch der Welt,
jeder Tag ein neuer Kampf,
der mich aufrecht hält

Детка, детка, мое солнце
Давно уже не светит.
Мрачно сверкает моя звезда в небесах —
Тускло и бессмысленно.

Нет радости жизни,
Желание жить неведомо,
На моих дорогах полно камней,
Но это не собьет меня с ног1.

Я живу в городе мертвых —
Где-то в заднице мира.
Каждый день новая борьба,
Которая придает мне сил2.

По ночам раздаются крики —
Знаки наших душевных мук,
Никому не по силам то, что ему хотелось,
Но вы, да пошли вы3!

Я живу в городе мертвых —
Где-то в заднице мира.
Каждый день новая борьба,
Которая придает мне сил.

Никто из правящей верхушки
Перемен не желает,
Но молодые, преисполненные надеждой,
Стремятся к свету.

Я живу в городе мертвых —
Где-то в заднице мира.
Каждый день новая борьба,
Которая придает мне сил.

Мрачно сверкают мои звезды.
Пурпурная заря
Слабо светит из близких далей.
Притворная жизнь или смерть.

Я живу в городе мертвых —
Где-то в заднице мира.
Каждый день новая борьба,
Которая придает мне сил.

Автор перевода — Panaromix
1) zu Fall mich bringen — не собьет меня с ног, не остановит, не нарушит мои планы
2) aufrecht halten — поддерживает, придает сил
3) ihr könnt uns mal — грубое выражение с сходными по смыслу значениями: а) выкусите, б) отсосите, в) да пошли вы.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

06.12.1955 День рождения Richard Pappik - ударника группы Element of crime