lyrsense.com

Перевод песни Der letzte Bolero (Die Flippers)

Der letzte Bolero Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Der letzte Bolero

Последнее болеро1

Sie war jung und sie hieß Analena,
und im Herzen da brannte ein Feuer
für den jungen, spanischen Offizier.
Denn Antonio, der schenkte ihr Rosen,
hat ihr ewige Treue geschworen,
und beim Fest heute Abend mit ihr getanzt.
Er hat sie in die Arme genommen,
doch von weit her erklangen die Trommeln,
und sie wusste genau, dass er morgen früh schon fort geht.

«Tanz mit mir die ganze Nacht, ―
hat sie leis' zu ihm gesagt,―
nur noch dieses Mal den letzten Bolero.
Tanz und halt die Stunden an,
die ich mit dir träumen kann,
nur mit dir beim letzten Bolero».

Mancher Sommer ging schon vorüber,
doch Antonio, der kam nicht wieder.
Jener Brief, den sie schrieb, hat ihn nie erreicht.
Und der Himmel sah sie weinen,
jede Nacht klang in ihren Träumen
der Bolero voll Sehnsucht und Zärtlichkeit.
Er hat sie in die Arme genommen,
doch von weit her erklangen die Trommeln,
und sie wusste genau, dass er morgen früh schon fort geht.

«Tanz mit mir die ganze Nacht,―
hat sie leis' zu ihm gesagt,―
nur noch dieses Mal den letzten Bolero.
Tanz und halt die Stunden an,
die ich mit dir träumen kann,
nur mit dir beim letzten Bolero».

«Tanz mit mir die ganze Nacht,―
hat sie leis' zu ihm gesagt,―
nur noch dieses Mal den letzten Bolero.
Tanz und halt die Stunden an,
die ich mit dir träumen kann,
nur mit dir beim letzten Bolero,
beim letzten Bolero,
beim letzten Bolero».

Она была юна, и её звали Аналена2,
а сердце пылало пламенем
по молодому испанскому офицеру.
Ведь Антонио дарил ей розы,
клялся в вечной верности
и танцевал с ней сегодня на праздничном вечере.
Он обнимал её,
а вдали гремели барабаны.
Она точно знала, что завтра утром он уже уйдёт.

«Танцуй со мной всю ночь, ―
чуть слышно говорила она ему, ―
ещё раз это последнее болеро.
Танцуй и задержи то время,
когда я с тобой могу мечтать,
только с тобой, в последнем болеро».

Не одно лето уже прошло,
а Антонио всё не возвращался.
Письмо, написанное ею, он так и не получил.
И небеса видели её слёзы,
каждую ночь в её снах звучало
это болеро, полное страсти и нежности.
Он обнимал её,
а вдали гремели барабаны.
Она точно знала, что завтра утром он уже уйдёт.

«Танцуй со мной всю ночь, ―
чуть слышно говорила она ему, ―
ещё раз это последнее болеро.
Танцуй и задержи то время,
когда я с тобой могу мечтать,
только с тобой, в последнем болеро».

«Танцуй со мной всю ночь, ―
чуть слышно говорила она ему, ―
ещё раз это последнее болеро.
Танцуй и задержи то время,
когда я с тобой могу мечтать,
только с тобой, в последнем болеро,
в последнем болеро,
в последнем болеро».

Автор перевода — Иван Верещагин
1) Болеро ― испанский национальный парный танец, а также музыка к нему. Самое известное в мире болеро написано Морисом Равелем

2) Аналена (Analena) ― испанское женское имя. В отличие, например, от итальянского Annalena и немецкого Anna-Lena пишется с одной «н» , без дефиса и слитно

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sommersprossen

Sommersprossen

Die Flippers


Треклист (1)
  • Der letzte Bolero

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни