Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Tut mir leid (Die Ärzte)

Tut mir leid

Мне очень плохо


Mir ging's nicht gut, ich wollte mich betrinken,
wollte im Selbstmitleid versinken.
Da kam plötzlich diese Braut.

Sie nervte mich, weil sie sich furchtbar produzierte.
Ich dachte, was für 'ne Frustrierte,
die uns die Stimmung hier versaut.

Nicht zu ertragen, das war echt nicht auszuhalten,
also ging ich zu der Alten,
und hab mich vor ihr aufgebaut.
Ich sah sie an und dann sagte ich laut:

Tut mir leid, ich bin betrunken,
es fällt mir schwer, jetzt unehrlich zu sein.
Ich bin zu oft und viel zu tief gesunken,
und grad ist jedes Wort auch wirklich so gemeint.

Tut mir leid, ich bin betrunken,
zum Lügen hab ich weder Lust noch Grund.
Dein kleines Leben ist erlogen und erstunken.
Also warum hältst du Miststück nicht den Mund?

Der nächste Tag konnte mich
auch nicht mehr aufheitern,
ich trank auf der Arbeit weiter,
deshalb musste ich zum Boss.

Da saß ich nun
und er sah mir scharf ins Auge
sagte, dass ich zu gar nichts tauge
und meinen Job, den war ich los.

Na klar, ich weiss, ich bin der König aller Nieten,
doch ich lass mir nicht alles bieten1,
also gab ich ihm einen Stoß.

Er bekam Angst und seine Augen wurden groß...
"Eähh, Üähh, Öääh ?!?"

Tut mir leid, ich bin betrunken,
es fällt mir schwer, jetzt unehrlich zu sein.
Ich bin zu oft und viel zu tief gesunken,
doch grad ist jedes Wort auch wirklich so gemeint.

Tut mir leid, ich bin betrunken,
zum Lügen bin ich grade viel zu faul.
Dein kleines Leben ist erlogen und erstunken.
Also warum hältst du Arschloch nicht dein Maul?

"hust, hust"

Jetzt bin ich in Therapie, will's mir beweisen,
ich will nie wieder entgleisen,
den Alkohol, den lass ich sein.

Denn ab jetzt reiß ich mich am Riemen,
treffe mich mit anonymen
Leidgenossen auf ein stilles Wässerlein.

Doch auf dem Weg dahin werde ich überfahren.
Ein schneller Tod in jungen Jahren,
mein Gott, muss das denn auch noch sein?

Und im Sterben hör ich den Unfallfahrer wein'
"Oh Gott, nimm mich!"

Tut mir leid, ich bin betrunken,
es abzustreiten dazu fehlt mir jetzt der Mut.
Ich bin zu oft und viel zu tief gesunken
und jetzt liegst du hier tot in deinem Blut.

Tut mir leid, ich bin betrunken,
Kölle alaaf, Helau und Mainz bleibt Mainz2.
Es ist nicht meine Art groß rumzuunken
doch mein Leben ist genauso aus wie deins.
Ja, mein Leben ist genauso aus wie deins.
Und eigentlich war es nie wirklich eins.

Мне было хреново, я хотел напиться до смерти
и себя уничтожить в самобичевании,
но тут неожиданно явилась эта тёлка.

Она меня бесила, она источала страх.
Я подумал, что это за фрустрированная особа,
которая нам портит настроение.

Это было невыносимо, просто невозможно выдержать,
тогда я пошёл к своей матери
и встал перед ней.
Я посмотрел на неё и прокричал:

Мне жаль, я напился в стельку
мне тяжело не быть самим собой.
Я так часто и слишком низко падал,
И каждое мое слово об этом.

Мне жаль, я напился в стельку,
лгать мне нет ни причины, ни радости.
Твоя ничтожная жизнь — наглая ложь.
И почему ты, сука, не заткнешься?

Следующий день
так и не смог рассеять мою грусть.
Я продолжал бухать и на работе,
пьяного меня отправили к боссу.

Я сел перед ним,
и он посмотрел мне строго в глаза,
сказал, что я ни на что не годен,
я уволен.

Да все ясно, я король всех ничтожеств,
но я этого не потерплю,
и я его ударил.

Он испугался, его глаза сделались большими
"Ох, ах, ух?!?"

Мне жаль, я напился в стельку
мне тяжело не быть самим собой .
Я так часто и слишком низко падал,
И каждое мое слово об этом.

Мне жаль, я напился в стельку,
лгать мне нет ни причины, ни радости.
Твоя ничтожная жизнь — наглая ложь.
И почему ты, дерьмо, не заткнешь свою пасть?

"Кхе, Кхе"

Я теперь у психотерапевта,
Я не хочу снова свихнуться
И нажираться как свинья.

Я стараюсь изо всех сил,
Встречаюсь с анонимными
алкоголиками у спокойного озера.

На по дороге туда меня собьют.
Внезапная смерть в молодые годы,
Мой Бог, разве так должно быть?

Умирая, я слышал, как водитель плачет
"О, Боже, возьми меня!"

Мне жаль, я напился в стельку,
И нет мужества этого отрицать.
Я так часто и слишком низко падал,
И теперь ты мертвый утопаешь в своей крови.

Мне жаль, я напился в стельку,
Да здравствует Кёльн, Майнц остается Майнцем.
И не в моем вкусе кликать беду,
Но моя жизнь такая же, как и твоя.
Да! Моя жизнь такая же, как и твоя.
Но, всё-таки, не совсем такая же.

Автор перевода — Эпов Лев

1) das lasse ich mir nicht bieten — этого я не позволю (не потерплю)

2) популярные карнавальные приветствия.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Tut mir leid — Die Ärzte Рейтинг: 4.5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Junge (single)

Junge (single)

Die Ärzte


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.