Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Nur einen Kuss (economy) (Die Ärzte)

Nur einen Kuss (economy)

Всего лишь один поцелуй (экономная версия)


Nur einen Kuss - mehr will ich nicht von dir.
Der Sommer war kurz, der Winter steht vor der Tür.
Wenn du mich nicht Küsste
bleibst du vielleicht allein,
und wer will schon im Winter alleine sein?

Bela: Ich!
Farin: Öh, danke Bela...
Sehr witzig,
findest du das jetzt toll oder was?
Ich versuch hier ein romantisches Liebeslied zu singen,
und du...
Bela: Romantisches Liebeslied?
Farin: Ja.
Bela: Von wegen, Alter,
ich hab mir den Text mal durchgelesen, da sterben ja alle!
Sehr romantisch, Herr Urlaub...
Farin: Ja, klar ist das romantisch Alter:
Death Sells!
Is so, ich mein
was is denn bitte "Love Story"
wenn die Alte nur den Schnupfen gehabt hätte? Hä?
Wer wär bei "Titanic" heulend aus dem Kino gekommen,
wenn die beiden entspannt im Schlauchboot
nach Florida gemacht hätten,
und was ist mit die fabelhafte Welt der Anämie?
Bela: Du bist krank, Alter...
Farin: Ich bin krank? Nee mein Lieber, DU bist krank!
Wohl zu lang in deiner heilen Comicwelt gelebt:
"Hallo Donald, schön dich zu sehn"
"Oh, Batman, grad an dich gedacht,
willst du nicht mein Freund sein?"
"Gerne Donald, schau nur, da kommt der Hulk!"
Bela: Wir wolln deinen Song nicht auf dem Album, Farin!
Farin: Wie bitte?
Bela: Diesen Song hier, wir wolln den nicht!
Ich hab mit Rod gesprochen,
und der findet das Lied auch nicht lustig -
also kommt es nicht aufs Album.
Farin: Nicht... aufs... aha, so is das also...
Bela: Ja so is das. Kannst du jetzt bitte rübergehen?
Ich würd gern singen.
Farin: Weißt du was? Du kannst mich mal.
Pistole: PENG
Bela: AHH.
Farin: Na, is das jetzt lustig?
Pistole: PENG
Farin: Haha
Rod: B... Bist du irre? D... d... du hast Bela erschossen!
Farin: Ach guck mal, seit wann stotterst du denn?
Pistole: PENG
Farin: Weißt du was, Rodrigo?
Ich war immer auf der Seite von Peron!
Rod: Peron war doch Argentinier!
Farin: Ach echt? Klugscheißer!
Pistole: PENG
Farin: So jetzt geht's mir besser.
Erstmal ne Kippe und ein Bier...
Okay, dann wolln wa weitermachen.

Всего лишь один поцелуй — большего я не хочу от тебя.
Лето было коротко, зима стоит у порога.
Если ты меня не поцелуешь,
возможно, ты останешься одна,
но кто же захочет зимой быть одиноким?

Бэла: Я!
Фарин: О, спасибо Бэла...
Очень остроумно,
ты сейчас считаешь что это круто или как?
Я здесь пытаюсь спеть романтическую балладу о любви,
а ты ...
Бэла: Романтическую балладу о любви?
Фарин: Да.
Бэла: Но, старик,
я прочел текст, там же все умерли в конце!
Очень романтично, герр Урлауб...
Фарин: Да конечно же романтично, старик:
“смерть — двигатель торговли”1!
А что, я должен думать,
что классическое лавстори2
это только сопли пузырями? Да ну?
Кто бы ревел, выходя из кинотеатра после “Титаника”,
если бы эти двое вальяжно развалились на надувной лодке,
направляясь во Флориду,
и как насчет сказочного мира анемии?
Бэла: Ты болен, старик ...
Фарин: Я болен? Нет мой дорогой, это ТЫ болен! Наверное, ты слишком долго жил в мире комиксов:
“Привет, Дональд, хорошо выглядишь” —
“О, Бэтмен, как раз тебя вспоминал,
не хочешь ли ты быть моим другом?” —
“С радостью, Дональд, только посмотри, сюда идет Халк!”3
Бэла: Мы не хотим твою песню в альбом, Фарин!
Фарин: Что, прости?
Бэла: Эта песня, мы не хотим ее!
Я разговаривал с Родом,
и он тоже считает эту песню не радостной —
значит ее не будет в альбоме.
Фарин: Не будет … на ... ага, вот значит как ...
Бэла: Да, вот так. Не мог бы ты отойти, пожалуйста?
Я бы спел.
Фарин: Знаешь что? Да пошел ты.
Пистолет: БАБАХ.
Бэла: АХ.
Фарин: Ну что, теперь весело?
Пистолет: БАБАХ.
Фарин: Хаха.
Род: Т... Ты сбрендил? Т...т...ты пристрелил Бэлу!
Фарин: А, смотри-ка, с каких пор ты заикаешься?
Пистолет: БАБАХ.
Фарин: Знаешь что, Родриго?
Я всегда был на стороне Перона!4
Род: Но Перон был агрентинцем!5
Фарин: В самом деле? Умный засранец!
Пистолет: БАБАХ.
Фарин: Теперь мне намного лучше.
Для начала окурок и пиво6...
Хорошо, теперь можно продолжить.

Автор перевода — Ego

1) Death Sells (англ.) Смерть продает

2) Love Story (англ.) История о любви

3) Bela B. владеет собственным издательством, специализирующимся на комиксах.

4) Хуан Перон — аргентинский политический деятель, наиболее известный из своих соотечественников за пределами Аргентины.

5) Род по происхождению чилиец.

6) По информации, выловленной на многочисленных фан-сайтах, Фарин не курит, не употребляет алкоголь, вегетарианец и вообще лапушка.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Nur einen Kuss (economy) — Die Ärzte Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.