lyrsense.com

Перевод песни Hände innen (Die Ärzte)

Hände innen Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Hände innen

Руки в карманах

Wir stehen grinsend in der Ecke.
Wir haben Sonnenbrillen auf.
Wir haben Egos bis zur Decke (bis zur Decke),
und es drauf (cool).

Ich hab's nicht nötig rumzudissen.
Ich bin kein dreijähriges Kind (doch...),
weil sowieso schon alle wissen,
dass wir die Besten sind (yeah!).

Die Frauen liegen uns zu Füssen.
Die Frauen zollen uns Tribut,
was wir natürlich sehr begrüßen.
Selbst unsre Füße riechen gut (gut).

Da brat mir einer n Storch,
und die Beine recht knusprig.
Da brat mir einer n Storch,
und die Beine recht knuspri - hä?

Wir haben die Hände in den Taschen.
Wir haben die Taschen voller Geld.
Sind gut gekämmt und frisch gewaschen,
weil das den Damen so gefällt.

Und Du denkst: "Wieso nicht,
die sind ganz cool eigentlich?"
Wir haben die Hände in den Taschen,
und wir sind ziemlich entspannt.

Wie lange kann das noch so gehen?
Da muss man realistisch sein.
Ich schätze mal in zwei, drei Jahren,
weihen wir Möbelhäuser ein.

Dann erzählen wir in Talkshows,
dass früher alles besser war.
Wir sehen nach hundert Jahre Rock aus,
und machen alte Damen klar.

Wir haben die Hände in den Taschen.
Wir haben selten so gelacht.
Wir sind zwar ziemlich lasche Flaschen,
doch wir haben alles druchgebracht.

Und Du Denkst sicher nicht:
die brauchen Sahnie's Gesicht.
Wir haben die Hände in den Taschen.
Wir wissen wie man's macht.

Wir haben die Hände in den Taschen.
Wir haben die Taschen voller Geld.
Sind gut gekämmt und frisch gewaschen (ausser Bela, oh)
weil das den Damen so gefällt.

Und Du denkst: "Wieso nicht,
die sind ganz cool eigentlich?"
Wir haben die Hände in den Taschen,
und wir sind ziemlich entspannt.

Мы стоим, скалясь, в углу
Солнечные очки сняты.
У нас самомнение до небес (до небес)
И это отлично (круто!)

Мне не обязательно выпендриваться,
Я не трехлетнее дитя (Хотя...)
Ведь все и так уже в курсе
Что мы лучшие (Да!)

Женщины падают к нашим ногам
Женщины отдают нам должное
И мы это, конечно, всячески приветствуем
Даже наши ноги пахнут хорошо (хорошо).

Поджарь-ка мне аиста1
И чтобы ножки хрустели
Поджарь-ка мне аиста
И чтобы ножки хрус... — э-э?

Мы держим руки в карманах
А наши карманы полны денег.
Мы аккуратно причесаны и только что из душа
Ведь это так нравится дамам.

И ты думаешь "Почему бы и нет?
Они же очень крутые"
Мы держим руки в карманах
И мы абсолютно расслабленны

Сколько еще может так продолжаться?
Нужно быть реалистом.
Думаю, через пару-тройку лет
Мы торжественно откроем сеть мебельных магазинов

Затем будем рассказывать в ток-шоу
Что раньше все было лучше.
Мы выглядим, как 100-летние рокеры
И просвещаем пожилых дам.

Мы держим руки в карманах
Мы редко так смеемся
Хотя мы очень ленивые болваны
Но мы все деньги промотали.

И ты точно не думаешь:
"Они никто без Зани!"
Мы держим руки в карманах
Мы знаем, как это делать

Мы держим руки в карманах
А наши карманы полны денег.
Мы аккуратно причесаны и только что из душа (кроме Белы, ой)
Ведь это так нравится дамам.

И ты думаешь "Почему бы и нет?
Они же очень крутые"
Мы держим руки в карманах
И мы абсолютно расслабленны

Автор перевода — Jediroman
Страница автора
1) "Da brat mir einer 'nen Storch" (досл. "Поджарь мне аиста") — идиома, означающая возглас удивления. Видимо, в нашем случае ее якобы использовали в буквальном смысле.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни