lyrsense.com

Перевод песни Der Wahnsinn (Acoustic) (Die Apokalyptischen Reiter)

Der Wahnsinn (Acoustic) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Der Wahnsinn (Acoustic)

Безумие (акустическая версия)

Der Wahnsinn lebt in mir, wie ein freudiges Tier
Der Abend ist noch jung und es giert die Lust etwas wahnsinniges zu tun
Energie im Überfluss
Ein leichter Tag gab mir den Schuss
Als Schatten reise ich durch die Nacht
Dein Geruch hat mich angelacht
Ich folge dir zu deiner Tür
Poch, Poch... kriech ich durch dein Loch

Lass uns unseren Wahnsinn leben
Der Phantasie ein Stelldichein geben
Lass uns das Himmelreich auf Erden leben
Der Phantasie ein Stelldichein geben

Fasziniert greife ich nach deinen Gedanken
Meine eigenen Schranken geraten ins Wanken
Dunkler als die Hölle und heller als der Schein
Lass ich mich auf dich ein

Lass uns unseren Wahnsinn leben
Der Phantasie ein Stelldichein geben
Lass uns das Himmelreich auf Erden leben
Das Universum aus den Festen heben

Nun hab ich dich gefunden
Ein Gnadenstrahl in des Nächtens Stunden
Nimm meine Welt, was dir gefällt
Frohlockend hat mein Herz sich zu deinem gesellt
Vermählt im Geiste auf unserer Reise
Auf das der Wahnsinn Leben heiße

Lass uns unseren Wahnsinn leben...

Der Wahnsinn
Wahn...

Безумие живёт во мне, как радостный зверь.
Вечер ещё юн, и рыщет похоть,
Чтобы совершить что-то безрассудное.
Энергия в изобилии,
Лёгкий день дал мне толчок,
Тенью путешествую сквозь ночь.
Твой запах завлёк меня,
Я преследую тебя до самой двери.
Тук-тук — проползаю через твою норку.

Давай жить нашим безумием,
устраивать свидание фантазии.
Давай жить в раю на земле,
устраивать свидание фантазии.

Очарованный, я ловлю твои мысли,
Мои собственные границы пошатнулись,
Мрачнее ада и светлее сияния
Я проникаю в тебя.

Давай жить нашим безумием,
устраивать свидание фантазии.
Давай жить в раю на земле,
отрывать Вселенную от небосвода.

И вот я нашёл тебя,
Луч милосердия в ночные часы.
Прими мой мир, то, что тебе нравится.
Ликуя, моё сердце присоединилось к твоему,
Став близким по духу во время нашего путешествия.
Тост за безумие, которое я называю жизнью!

Давай жить нашим безумием...

Безумие
Мания...

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

11.12.1967 День рождения Michael „Michi“ Beck — солиста группы Die Fantastischen Vier