Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Das Polenmädchen (Deutsche Volkslieder)

Das Polenmädchen

Польская девушка


In einem Polenstädtchen,
Da lebte einst ein Mädchen,
Sie war so schön.
Sie war das allerschönste Kind,
Das man in Polen find';
Aber nein, aber nein sprach sie
Ich küsse nie.

Ich gehe mit ihr zum Tanze,
Da fiel aus ihrem Kranze
Ein Röslein rot.
Ich hob es auf von ihrem Fuß
Und bat um einen Kuss;
Aber nein, aber nein sprach sie,
Ich küsse nie.

Und als wir Abschied nahmen,
Lag sie in meinen Armen.
Sie war so schön.
Ein Ringlein gab sie mir zum Schluss
Und einen Abschiedskuss;
Vergiss Anuschka nicht
Das Polenkind.

Sie war das aller schönste Kind,
Das man in Polen find';
Aber nein, aber nein sprach sie
Ich küsse nie.

В одном польском городке
Жила однажды девушка,
Она была так прекрасна.
Это было самое прекрасное дитя,
Которое можно найти в Польше;
«Но нет, но нет, — говорила она, —
Я не целуюсь».

Я пошёл с ней на танцы,
Там из её венка
Упала алая розочка.
Я поднял её из-под ног
И попросил о поцелуе;
«Но нет, но нет, — говорила она, —
Я не целуюсь».

И когда мы прощались,
Она была в моих объятиях.
Она была так прекрасна.
В конце она дала мне колечко
И прощальный поцелуй:
Не забудь Анушку,
Дитя Польши.

Это было самое прекрасное дитя,
Которое можно найти в Польше;
«Но нет, но нет, — говорила она,
Я не целуюсь».

Автор перевода — неизвестен
Указать авторство

Исполнитель — Heino

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Das Polenmädchen — Deutsche Volkslieder Рейтинг: 5 / 5    25 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.