Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Totenburg (Darkwood)

Totenburg

Крепость мёртвых


Wenn in der Frühe Nebel steigt
Kein Sonnenglanz netzt Laub und Zweig
Der Wind noch in den Wäldern ruht
Verglommen längst die letzte Glut

Erwacht in uns was uns erschuf
Der Wölfe Ruf...

Wir streben an mit festem Schritt
Wir führen Dich im Geiste mit
Vorbei an Disteln und an Eichen
Diesmal können wir nicht weichen

Auf dem Weg durchs Gräberfeld
In ferner Welt...

Der Sonne Macht das Tal erhellt
Aus Wolken Bergeskamm sich schält
Welt und Himmel sind vereint
So uns die Totenburg erscheint

Erwacht in uns im Ehrenraum
Ein banger Traum...

In Einsamkeit in fernem Land hab ich den Tod gesehen
In Einsamkeit in treuem Bund sah ich sie untergehn
In Einsamkeit in fernem Land hab ich den Tod gesehen
In stiller Nacht in festem Bund sah ich sie wieder auferstehn

Wenn in der Frühe Nebel steigt
Sind wir, mein Freund, schon längst bereit.
Der Wind noch in den Wäldern ruht
Doch in den Augen lodert Glut

Erwacht in uns was uns erschuf
Der Wölfe Ruf...

Когда рано утром опускается туман,
Сияние солнца ещё не притронулось к листве и ветвям,
Ветер ещё покоится в лесах,
Давно истлел последний жар,

В нас просыпается создавший нас
Зов волков...

И мы идём твёрдым шагом,
Несём Тебя в своём духе,
Мимо дубы, чертополох,
На этот раз мы не можем отступить.

На пути сквозь могильное поле
В далёкий мир...

Властью солнца освещает долину,
Горные хребты очищаются от облаков,
Мир и небо едины,
И нам является крепость мёртвых.

В гробнице пробуждается в нас
Страшный сон...

Один, в далёкой стране, я видел смерть.
В одиночестве, в верном союзе, я видел, как она погибала.
В одиночестве была она, в далёкой стране, я видел её смерть.
Тихой ночью, в крепком союзе, я видел как она снова ожила.

Когда рано утром опускается туман,
Мы, мой друг, уже наготове.
Ветер ещё покоится в лесах,
Но в глазах полыхает жар.

В нас просыпается создавший нас
Зов волков...

Автор перевода — Simonenko Peter

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Totenburg — Darkwood Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela