Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Teile mit mir die Einsamkeit (Cephalgy)

Teile mit mir die Einsamkeit

Раздели со мной одиночество


(Das Grab ist ein einsamer Ort
Aber das Leben ist noch schlimmer)

Wenn ich jede Nacht erwache
Voll Wehmut ich ins Dunkel seh
Die kalte Welt um mich zerbricht
Verzweifelt ich um Hilfe fleh

Wenn niemand da um mich zu retten
Ist es Zeit für mich zu gehn
Doch weine nicht mein Schatz
Bald werden wir uns wieder sehn

Wenn mein Tod selbst gemordet
Kein Beweis für Liebe ist
Wenn meine Sehnsucht zu dir stärker
Als der Wunsch zu leben ist

Dann teil mit mir die Einsamkeit,
die Einsamkeit, die Einsamkeit
Dann teil mit mir die Ewigkeit,
die Ewigkeit, die Ewigkeit

(Aber das Leben ist noch schlimmer)

Wenn ich jede Nacht neu sterbe
In meinen Tränen untergeh
Und mich der Wahnsinn zu dir treibt
Dann kannst du meinen Schmerz verstehn

Wenn kein Wunsch mir Hoffnung gibt
Ist es Zeit für mich zu gehn
Doch weine nicht mein Schatz
Bald werden wir uns wieder sehn

Wenn mein Tod selbst gemordet...

(Aber das Leben ist noch schlimmer)

(Могила - одинокое местечко,
Но жизнь ещё хуже)

Когда я просыпаюсь каждую ночь
В печали, то вижу во тьме,
Как холодный мир вокруг меня разрушается,
В отчаянии я молю о помощи.

Если никого нет, чтобы спасти меня,
Значит пришла пора умирать,
Но не плачь, любимая,
Скоро мы встретимся снова.

Если моё самоубийство -
Не доказательство любви,
Если моё стремление к тебе сильнее,
Чем желание жить,

Тогда раздели со мной одиночество,
Одиночество, одиночество!
Тогда раздели со мной вечность,
Вечность, вечность!

(Но жизнь ещё хуже)

Если я каждую ночь заново умираю,
В своих слезах тону,
И безумие несёт меня к тебе,
Тогда ты сможешь понять мою боль.

Если ни одно желание не даёт мне надежды,
Значит пришла пора умирать,
Но не плачь, любимая,
Скоро мы встретимся снова.

Если моё самоубийство...

(Но жизнь ещё хуже)

Автор перевода — Жижин Алексей
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Teile mit mir die Einsamkeit — Cephalgy Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.