Dunkelseele
Hörst du? Was kommt denn?
Das Dunkle
Schmerzerfüllt, mein Tagewerk -
getränkt mit kaltem Schweiß und Blut
Ausgezehrt warte auf den Dämmerschein -
im Dunkel bricht sie frei die nackte Wut
Ausgebrannt gibt sich mein Körper hin,
die Haut verwelkt und Tag reißt mein Sein
Hasserfüllt, weil ich im Tag gewühlt bin
giert es mich nach kaltem Mondenschein
Dunkelseele
Mach mich frei
Das Dunkle
Ausgelaugt wirklich jeder Sonnenstrahl -
erbreche ich mein schwarzes Blut
Schmerzerfüllt hoffe ich
sie fängt mich ein -
die Finsternis die in mir ruht
Sehnsuchtsvoll zähle ich die Höllenstunden -
hat der Tag nur einen Sinn
Jeder Lichtstrahl reißt nur tiefe Wunden
bis mich die Nacht in Obhut nimmt
Dunkelseele
Mach mich frei
Das Dunkle
Ты слышишь? Что же это?
Тьма
Преисполненный боли - мои будни
Пропитаны холодным потом и кровью;
Изнурённый я жду сумеречного света -
Во тьме она вырывается, неприкрытая ярость.
Сгорев, ей отдаётся моё тело,
Кожа блекнет, и свет дня обрывает моё существование.
Полный ненависти, потому что поглощён светом дня,
Жажду холодного лунного сияния.
Тёмная душа,
Освободи меня!
Тьма
Обессилен от солнечных лучей,
Меня тошнит чёрной кровью.
Преисполненный боли - я надеюсь,
Что она поймает меня,
Тьма, которая покоится во мне.
С тоской я считаю адские часы -
Только свет дня имеет значение.
Каждый луч оставляет глубокие раны,
Пока ночь не берёт меня под своё покровительство.
Тёмная душа,
Освободи меня!
Тьма
Понравился перевод?
Перевод песни Dunkelseele — Cephalgy
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений