Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни nihilist blues (Bring Me the Horizon)

nihilist blues

Блюз нигилиста1


I've been climbing up the walls
To escape the sinking feeling
But I can't hide from the nihilist
At my door
Buried in the basement floor, didn't know what I had planted
It blossomed with all the heart of a Cold War

I'm a spirit in a tomb
Won't somebody raise the roof
I'm going white, I'm going black, I'm going blue
Do you mind if I'm exhumed?
I'm the ashes in the plume
I'm a beggar in the ruin
I'm peaking out, I'm burning up, I'm shooting through
I'm only lonely for the true

Paradise is in my soul, and I'm terrified I can't get out
I'm lost in a labyrinth, we are lost in a labyrinth
Paradise is in my soul, and I'm terrified I can't get out
I'm lost in a labyrinth, we are lost in a labyrinth
Please, don't follow
Paradise is in my soul, and I'm terrified I can't get out
I'm lost in a labyrinth, we are lost in a labyrinth
Please, don't follow

Light as a feather, stiff as a board
Sink to the floor, I sink to the floor
I sink to the floor
Light as a feather, stiff as a board

You were in my dream last night,
But your face was someone else's
A twitch in my spine,
A mutual disorder
Isolation neophyte, too afraid to taste your conscience
You march in the dark, little lamb to the slaughter

I'm a spirit in a tomb
Won't somebody raise the roof
I'm going white, I'm going black, I'm going blue
Do you mind if I'm exhumed?
I'm the ashes in the plume
I'm a beggar in the ruin
I'm peaking out, I'm burning up, I'm shooting through
I'm only lonely for the true

Paradise is in my soul, and I'm terrified I can't get out
I'm lost in a labyrinth, we are lost in a labyrinth
Please, don't follow
Paradise is in my soul, and I'm terrified I can't get out
I'm lost in a labyrinth, we are lost in a labyrinth
Please, don't follow
Please, don't follow
Please, don't follow
Please, don't follow
Please, don't follow
Please, don't follow

I've been climbing up the walls
To escape the sinking feeling
But I can't hide from the nihilist
At my door

Я взбираюсь по стенам,
Пытаясь избавиться от этого горького ощущения внутри,
Но не могу скрыться от нигилиста2,
Поджидающего меня за дверью.
Закопанное под землёй, я и не знал, что за чувство посеял,
Пока оно не расцвело – бутон холодной войны3.

Я душа, погребённая в могиле.
Не может ли кто-нибудь откопать меня?
Я взлетаю, разбиваюсь и погибаю изнутри4.
Ничего, если меня выкопают?
Я факельный пепел,
Я нищий среди руин.
Я достигаю, я сгораю, я прорываюсь наверх.
Я самый одинокий на земле.

Моя душа – это рай, и, боюсь, я не смогу оттуда выбраться.
Я потерян в этом лабиринте, мы оба в нём заблудились.
Моя душа – это рай, и, боюсь, я не смогу оттуда выбраться.
Я потерян в этом лабиринте, мы оба в нём заблудились.
Не следуй за мной.
Моя душа – это рай, и, боюсь, я не смогу оттуда выбраться.
Я потерян в этом лабиринте, мы оба в нём заблудились.
Не следуй за мной.

Легче пера – твёрже дерева5.
Я спускаюсь на пол,
Всё ниже и ниже.
Легче пера – твёрже дерева...

Я видела тебя ночью во сне,
Но твоё лицо было чужим,
Словно судорога в позвоночнике.
Мы – взаимное расстройство.
Одинокий новичок, ты боишься принять себя.
Ты ступаешь в темноте, словно агнец на заклание.

Я душа, погребённая в могиле.
Не может ли кто-нибудь откопать меня?
Я взлетаю, разбиваюсь и погибаю изнутри4.
Ничего, если меня выкопают?
Я факельный пепел,
Я нищий среди руин.
Я достигаю, я сгораю, я прорываюсь наверх.
Я самый одинокий на земле.

Моя душа – это рай, и, боюсь, я не смогу оттуда выбраться.
Я потеряна в этом лабиринте, мы оба в нём заблудились.
Не следуй за мной.
Моя душа – это рай, и, боюсь, я не смогу оттуда выбраться.
Я потеряна в этом лабиринте, мы оба в нём заблудились.
Не следуй за мной.
Не следуй за мной,
Не следуй за мной,
Не следуй за мной,
Не следуй за мной,
Не следуй за мной.

Я взбираюсь по стенам,
Пытаясь избавиться от этого горького ощущения внутри,
Но не могу скрыться от нигилиста,
Поджидающего меня за дверью.

Автор перевода — Viol
Страница автора

1) Нигилист – это личность, которая отрицает значимость всех общественных и моральных ценностей; он ни во что не верит и не имеет никаких привязанностей.
2) Оливер (солист группы – здесь и далее прим.) относит себя к сторонникам нигилизма: их убеждения близки ему по духу, хоть он и не считает себя таким же, как они.
3) Холодная война, в данном контексте – разрушительный образ мыслей, внутренний конфликт и нарастающие противоречия: реальность, с которой, по мнению Оливера, сталкивается нигилист.
4) Речь идёт о состоянии после приёма наркотических средств. Первая фаза («I'm going white») – ощущение кайфа, вторая («I'm going black») – притупление, утрата чувств, третья («I'm going blue») – депрессия.
5) Детская мистическая игра, связанная с левитацией.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни nihilist blues — Bring Me the Horizon Рейтинг: 5 / 5    12 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia