lyrsense.com

Перевод песни Lee Hazlewood und das erste Lied des Tages (Bela B.)

Lee Hazlewood und das erste Lied des Tages Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Lee Hazlewood und das erste Lied des Tages

Ли Хезлвуд и первая песня дня1

Das erste Lied des Tages ist nur selten wirklich gut
Dies ist eine Weisheit, die auf Tatsachen beruht
Das erste Lied am Tag setzt sich in den Gedanken fest
Wandert hinter unsere Stirn,
die es danach nicht mehr verlässt

Ein Lied, das ich nicht mag,
kommt völlig ungefragt über das Radio zu mir
Es bleibt bei mir den ganzen Tag -
wo es an meinen Nerven nagt -
ich krieg es selten exorziert

Girls:
"Wo liegt in diesen Tal der Mut,
den man zum Weiterleben braucht?"
Da plötzlich kommt Lee Hazlewood und sagt:
"Bela, genau so denk ich auch!"

The first song of the day should give you -
a real good start
This song should remind all lovers
to kiss before they part
Instead it's often torture - it's often pain
Sometimes those songs are liable to drive your mind insane

Life's too short
to share bad tunes,
so smash the radio on the wall
Music's too important, get yourself a good assortment,
end this shame once and for all

Girls:
"There's a way out of the misery,
we're gonna stop this -
yes we should"
And once again here's Bela B. to say:
"Ich danke Ihnen, Mr. Hazlewood!"

Bela, I think
we oughta bring the girls
in about eight parts sooner.
But Lee, that would cover up your part.
Yeah, I know.

Let's hope
that this would never be the first song
of the day for anybody else

Первая песня дня редко бывает по-настоящему хорошей.
Эта мудрость подтверждается фактами.
Первая песня дня прочно застревает в голове,
Слоняется в районе мозга,
откуда не хочет уходить.

Песня, которая мне не нравится,
непрошено лезет ко мне из радио
И остается на весь день,
чем действует мне на нервы,
ведь от нее так трудно избавиться.

Хор девушек:
"Где же в этой долине найти мужество,
чтобы жить дальше?"
Тут вдруг приходит Ли Хезлвуд и говорит:
"Бела, я с тобой абсолютно согласен!"

Первая песня дня должна давать тебе
отличный настрой.
Эта песня должна напоминать всем влюбленным
о поцелуе на прощание,
Но вместо этого, она пытка — она боль.
Иногда такие песенки и с ума свести могут.

Жизнь слишком коротка,
чтобы тратить ее на плохую музыку,
так разбей радио о стену.
Музыка чрезвычайно важна, подбери себе лучшую
и прекрати этот позор раз и навсегда.

Хор девушек:
"Вот выход из проблемы,
нужно ее сейчас же решить —
о да, мы должны!"
И снова с нами Бела Б., чтобы сказать:
"Я благодарю вас, мистер Хезлвуд!"

- Бела, я думаю,
нам надо увеличить часть, что поют девочки,
раз на восемь.
- Но, Ли, тогда для тебя не останется места.
- О да, я знаю.

Будем надеяться,
что эта песня никогда и ни для кого
не станет первой песней дня.

Автор перевода — Lollipop
Страница автора
1) Bela B. записал эту песню вместе с Ли Хезлвудом (Lee Hazlewood, 1929-2007), и для Хезлвуда это одна из последних записей, не считая собственный альбом

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

09.12.1990 День рождения LaFee (Christina Klein)