Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Waldesgespräch (Bacio di Tosca)

Waldesgespräch

Лесная беседа1


- Es ist schon spät, es ist schon kalt,
Was reitest du einsam durch den Wald?
Der Wald ist lang, du bist allein,
Du schöne Braut! Ich führ dich heim!

- Groß ist der Männer Trug und List,
Vor Schmerz mein Herz gebrochen ist.

- So reich geschmückt ist Roß und Weib,
So wunderschön der junge Leib.

- Wohl irrt das Waldhorn her und hin,
O flieh! Du weißt nicht, wer ich bin.

- Jetzt kenn ich dich - Gott steht mir bei!
Du bist die Hexe Lorelei.

- Du kennst mich wohl - vom hohen Stein
Schaut still mein Schloß tief in den Rhein.
Es ist schon spät, es ist schon kalt,
Kommst nimmermehr aus diesem Wald.

- Уже поздно, уже холодно,
Как же едешь ты через лес в одиночестве?
Лес велик, ты одна,
Прекрасная невеста! Я приведу тебя в свой дом!

— Велики мужские обман и коварство,
Разбито от боли моё сердце.

— Столь богато украшены конь и женщина,
Столь прекрасно юное тело!

— Верно, повсюду блуждает охотничий рог,
Беги же! Ты не знаешь, кто я.

— Теперь я знаю, кто же ты, Господь, храни меня!
Ты — чародейка Лорелея!

— Конечно, ты узнал меня; с высокой скалы
Тихо глядит замок мой в глубь Рейна.
Уже поздно, уже холодно,
И больше никогда тебе не выбраться из этого леса.

Автор перевода — Eliza
Страница автора

1) На стихи Josef Karl Benedikt von Eichendorff'а.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Waldesgespräch — Bacio di Tosca Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Und wenn das Herz auch bricht

Und wenn das Herz auch bricht

Bacio di Tosca


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.