Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Varieté Obscur (ASP)

Varieté Obscur

Темный театр1


Jede Nacht, da trifft sich die feine Gesellschaft der Stadt
Pünktlich um 8 da öffnet sich im Souterrain die Tür
So galant empfängt der Direktor
die Damen und Herrn gibt jedem die Hand
"Willkommen hier im Varieté Obscur"

Und die Herrn geschmeidig den Frack, den Zylinder, den Stock
Die lassen sie gern Samstag
bei der Garderobiere zurück
Jede Nacht sortieren die Damen und Herren sich neu
Man plaudert und lacht,
den unstillbaren Hunger stets im Blick

Ich sitze hier wie immer schon in meiner Nische
wartend im Halbdunkel und bemerke kaum die Pracht
Was kümmern mich die Blicke von den andern Tischen
Ich hab, süße Emma, nur an dich gedacht

Kleine oh Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Kleine oh Göttin, ah, schöne, Göttin
Hat man dir denn nicht erzählt,
dass man keine Menschen quält
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja

Wie adrett servieren die Liliputaner livriert
Auf dem Silbertablett die blütenweiße Pulverfreiration
"Danke nein" Zwar ists wie Champagner
im Preis inklusiv
"Darf es sonst etwas sein? "
"Das selbe wie immer."
Man kennt mich schon

Kein Verzicht, ich warte nur auf die Vorstellung,
denn wenn schließlich das Licht gedimmt wird,
weiß ich es ist bald so weit
Es ist zehn. Kaum einer sieht sich die Show wirklich an
Schon zu oft gesehn,
die Sensation als Nebensächlichkeit

So manche Hand fährt gleitend in die Tropenhitze
Wenn Godeaux die Schlange, auf die Bühne kriecht
Er windet sich um Stangen,
durch die kleinsten Ritzen
Doch ich, süße Emma, warte nur auf dich

Kleine oh Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Kleine oh Göttin, ah, schöne, Göttin
Hat man dir denn nicht erzählt,
dass man keine Menschen quält
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja

Es ist Zeit,
und während die bärtige Dame schon singt
Mach ich mich bereit,
als aufmerksamer Jäger schweift mein Blick
Und so nah, tauchst du plötzlich auf,
weiß nicht wie und woher
Doch nun bist du da,
so manche Hand reißt kurzfristig zurück

Kaum ein Mann
der sie nicht begehrt
wie sie lächelnd da steht,
Er starrt wie gebannt
wenn sie an jedem Tisch die Ware zeigt
Vor dem Bauch Zigarren und auch Zigaretten
und mehr, was man noch so braucht,
wenn sich die Nacht dem Höhepunkt zuneigt.

Und endlich, endlich kommst du
ich kann dich schon riechen
Jack der Wolfsmensch heult,
kann wie ich nichts dafür
Du schaust mich an,
reichst mir ein Streichholzbriefchen heimlich
dort steht "Triff mich später, hinter der Tapetentür"

Kleine oh Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Kleine oh Göttin, ah, schöne, Göttin
Hat man dir denn nicht erzählt,
dass man keine Menschen quält
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja

Kleine oh Göttin, ah, kleine, süße Göttin
Kleine oh Göttin, ah, schöne, Göttin
Hier im Varieté Obscur, hinter der Tapetetür
Kleine, oh, kleine, ah, kleine süße Emma, ja

Ich gehe fast wie ferngesteuert,
so als hätte Jean der Puppenspieler
mich am Kreuz in seiner Hand
Und führte ganz willenlos als Marionette,
ich hab, Emma, niemals eine Frau wie dich gekannt
O Emma, du bist wunderwunderschön,
wahrscheinlich nicht von dieser Welt,
mein Engel, was hast du gemacht?
Du hast mich jedesmal gewarnt,
wenn ich mich einschlich,
doch dann, Emma, hast du gleich wieder gelacht

Ich weiß ich hätte längst schon auf dich hören müssen
Hab mich hemmungslos in deinen Netzstrümpfen verstrickt
O Hölle, niemand kann wie du betören, küssen
Lieber komm ich, Emma, niemals von hier zurück

Каждый вечер ровно в восемь
Высшее общество собирается у дверей в подвал,
Где директор пожимает
всем руки -
"Добро пожаловать в Varieté Obscur!"

Господа во фраках, в цилиндрах и с тростями
Каждую субботу с удовольствием
сдают пальто в гардероб.
Каждую ночь мужчины и женщины в разном составе
весело болтают и смеются,
Но не скрывают ненасытных взглядов

Я сижу, как всегда, в своей темной ложе,
Замер в ожидании и не замечаю окружающей роскоши,
Какое мне дело, что за другими столами,
Сладкая Эмма, мои мысли только о тебе

Маленькая сладкая богиня,
Прекрасная богиня,
Разве тебе не говорили,
что нельзя мучить людей?
Маленькая сладкая Эмма, да

Лилипутами в ливреях на серебряном блюде
Аккуратно сервирован белый порошок.
"Спасибо, не стоит"... хотя это, как и шампанское,
Уже включено в счет...
"Изволите чего-нибудь еще?",
"Как и всегда."
Они уже знают мои вкусы

Я жду только представления,
Когда же наконец погаснет свет,
Я знаю, уже скоро.
В десять. Но вряд ли кто-то смотрит шоу,
Они видели его уже слишком много раз,
Ощущения не так остры

Со всех сторон веет тропической жарой,
Когда змей Годо выползает на сцену
Он обвивается вокруг шеста,
сквозь мельчайшие трещины,
Но я, сладкая Эмма, жду только тебя.

Маленькая сладкая богиня,
Прекрасная богиня,
Разве тебе не говорили,
что нельзя мучить людей?
Маленькая сладкая Эмма, да...

Время почти настало,
и, пока бородатая леди поет,
Я бросаю по сторонам хищные взгляды,
Словно охотник,
Внезапно ты появляешься — так близко,
Я не знаю, как и откуда,
Но ты уже здесь,
Многие быстро отдёргивают руки,

Вряд ли здесь найдётся мужчина,
который бы тебя не жаждал,
Пока ты стоишь там, улыбаясь.
Все заворожено следят за тобой,
Пока ты раскладываешь на столах товар.
Сигары, сигареты
и то, что нужно больше всего,
Когда ночь движется к своей кульминации.

Наконец ты подходишь ко мне,
Я уже чувствую твой запах,
Джек-потрошитель воет.
Он, как и я, не может себя обуздать.
Ты смотришь на меня
И украдкой даешь спичечный коробок
С запиской "Встретимся позже, за потайной дверью"

Маленькая сладкая богиня,
Прекрасная богиня,
Разве тебе не говорили,
что нельзя мучить людей?
Маленькая сладкая Эмма, да...

Маленькая сладкая богиня,
Прекрасная богиня,
Здесь, в Varieté Obscur, за потайной дверью...
Маленькая сладкая Эмма, да...

Я иду почти на автомате,
Словно Жан Кукловод держит
Меня на кресте в своей руке
И ведет, как марионетку, совсем безвольную.
Эмма, я никогда не знал такой женщины, как ты,
О Эмма, ты очаро-чаровательна,
Возможно, даже не от этого мира,
Мой ангел, что ты сделала?
Ты предупреждала меня каждый раз,
Когда я подкрадывался,
Но даже тогда ты снова смеялась.

Я знаю, что должен был давно послушать тебя,
Но я необузданно запутался в твоих чулках-сеточке,
О дьявол, никто не может, как ты, очаровывать, целовать.
Пожалуй, Эмма, я никогда не вернусь отсюда.2

Автор перевода — Katarina Gift

1) Varieté Obscur (фр.) — темный театр.
2) Последние две строфы присутствуют только в live-версии песни

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Varieté Obscur — ASP Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Werben (single)

Werben (single)

ASP


Треклист (2)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.