lyrsense.com

Перевод песни Tanz mit mir (Haifischbarpolka) (Anna Depenbusch)

Tanz mit mir (Haifischbarpolka) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Tanz mit mir (Haifischbarpolka)

Потанцуй со мной (Полька из бара)

Es ist still, so still
Kein lautes Geschrei
vergessen, verflossen,
verloren, vorbei.

Komm tanz mit mir
so als wären wir verliebt
Auch wenn es ab morgen kein morgen mehr gibt
Ja dann halt mich fest
so als wären wir verliebt
Bevor der Rest unserer Liebe verfliegt
Ja, bevor der Rest unserer Liebe verfliegt.

Bevor der November den Sommer begräbt.
Ja, bevor der Wind mich woanders hinträgt.

Ist es still, so still...
Jedes Wort ein Verrat,
versprochen, gebrochen an einem Sonntag.

Komm tanz mit mir...

Lass mir Dein Hemd Matrose
und ich denk an Dich
weit hinaus, hinaus auf hoher See.
Ich lass Dir mein Herz Matrose
sonst vergisst Du mich
bis wir uns wieder sehen
trag ich Dein Hemd Matrose und ich denk an Dich
weit hinaus, hinaus auf hoher See
Ich lass Dir mein Herz sonst vergisst Du mich
bis wir uns wieder sehen
Tag aus Tag ein steh ich am Pier,
bei jedem Schiff träum ich von Dir
Jetzt bist Du da, doch nicht mehr Mein —
in Deinem Arm mein Schwesterlein
Dann fahr zur See und zur Hölle, scher' Dich fort auf der Stelle
Keine Träne wein' ich Dir mehr hinterher
Ja ich pfeif auf Deine Rosen,
denn die stechen mich so sehr
und an Matrosen lieb' ich eigentlich nur das Meer
Ja ich scheiss auf Deine Rosen,
denn die stechen mich so sehr
und an Matrosen lieb' ich eigentlich nur das Meer

Тихо, так тихо...
Ни одного громкого крика,
Забытого, прозвучавшего1,
потерянного, пролетевшего мимо.

Давай, потанцуй со мной,
как если бы мы были влюблены друг в друга,
даже если бы с завтрашнего дня прекратилась жизнь2.
Да, тогда держи меня крепко,
так, как если бы мы были влюбленными,
прежде чем улетучатся остатки нашей любви.
Да, прежде чем улетучатся остатки нашей любви.

И прежде чем ноябрь похоронит лето.
Да, прежде чем ветер унесет меня в другое место.

Тихо, так тихо...
Каждое слово словно предательство,
Обещанное, нарушенное однажды в воскресенье.

Давай, потанцуй со мной...

Оставь мне свою рубашку, матрос,
и я буду думать о тебе.
Далеко, далеко в открытом море.
Я оставлю тебе свое сердце, матрос,
иначе ты забудешь меня
до того, как мы вновь увидимся.
Я ношу твою рубашку, матрос, и думаю о тебе.
Далеко, далеко в открытом море.
Я оставлю тебе свое сердце, иначе ты забудешь меня
до того, как мы вновь увидимся.
День ото дня стою я на причале,
у каждого корабля я мечтаю о тебе.
Теперь ты здесь, но больше не мой —
в твоих объятьях моя сестричка.
Тогда проваливай на море и убирайся к черту, убирайся!
Ни одной слезы я не пролью больше по тебе.
Да, я наплевала на твои розы,
потому что они меня сильно исцарапали
и в матросах я люблю, собственно, только море.
Да, я наплевала3 на твои розы,
потому что они меня сильно исцарапали
и в матросах я люблю, собственно, только море.

Автор перевода — Silbermond
1) verflossen — истекший
2) kein morgen mehr gibt — не было бы завтра
3) scheiss — заменено на цензурное

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни